Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #308252

עֲצֶרֶתJer 9

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘עֲצֶרֶת’ (Morphology=Ncfsc PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘עֲצֶרֶת’ (Morphology=Ncfsc PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=construct) is always and only glossed as ‘an_assembly_of’.

JER 9:1 contextual word gloss=‘an_assembly_of’ word gloss=‘band_of’ OSHB JER 9:1 word 14

OET-LV: who will_he_give_me in_wilderness a_lodging_place_of travellers and_I_will_leave DOM people_of_my and_I_will_go from_with_them if/because of_them_of_all are_adulterers an_assembly_of those_who_act_treacherously.   (JER_9:1)

OET-RV: If only my head was water, and my eyes were a fountain of tears,
 ⇔ → then I’d weep day and night for my people’s slain daughter. (JER 9:1)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘עֲצֶרֶת’’ have 3 different glosses: ‘[is]_an_assembly’, ‘an_assembly’, ‘an_assembly_of’.