Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Sam 4:19 וְכַלָּתוֹ (və, kallāt, ō) Strongs=c, 3618 Lemmas=‘וְ’, ‘כַּלָּה’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘And, his_of, daughter-in-law’ morpheme glosses=‘And, daughter-in-law_of, his’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncfsc PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-1141
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְכַלָּתוֹ’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncfsc PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘and, his_of, daughter-in-law’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘כַּלָּה’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘and,his_of,daughter-in-law’.
Have 13 other words (כַּלָּתוֹ, כַּלָּתָהּ, כַּלָּתוֹ, כַּלָּתוֹ, כַּלָּתְךָ, לְכַלָּתָהּ, כַּלָּתֶךָ, כַּלָּתוֹ, כַלָּתֵךְ, כַלָּתוֹ, כַלָּתָהּ, כַּלָּתוֹ, כַּלָּה) with 3 lemmas altogether (Lemma=‘כַּלָּה’, Lemmas=‘כַּלָּה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘כַּלָּה’, ‘הוּא’)
GEN 11:31 כַּלָּתוֹ (kallātō) Lemmas=‘כַּלָּה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_daughter-in-law’ contextual morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, his’ morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, his’ OSHB GEN 11:31 word 14
OET-LV: 31 And_ Teraḩ _he/it_took DOM ʼAⱱrām his/its_son and_DOM Lōţ the_son_of Ḩārān the_son_of his/its_son and_DOM Sarai his/its_daughter-in-law the_wife_of ʼAⱱrām his/its_son and_they_went_out with_them from_ʼŪr of_the_ones_from_Kasdiy to_go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came to Ḩārān and_they_lived there. (GEN_11:31)
OET-RV: 31 Then one day, Terah gathered his son Abram and his grandson Lot (who was Haran’s son), and his daughter-in-law Sarai (who was Abram’s wife), and they all left from the city of Ur (where the Chaldeans lived), to travel to the region of Canaan, but when they arrived at the city of Haran, they decided to live there. (GEN 11:31)
GEN 38:11 כַּלָּתוֹ (kallātō) Lemmas=‘כַּלָּה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_daughter-in-law’ contextual morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, his’ morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, his’ OSHB GEN 38:11 word 4
OET-LV: 11 And_ Yəhūdāh/(Judah) _he/it_said to_Tāmār his/its_daughter-in-law dwell a_widow the_house_of your_father_of_of until he_will_grow_up Shēlāh son_of_my if/because he_said lest he_should_die also he like_his_of_brothers and_ Tāmār _she_went and_she_dwelt the_house_of her_father_of_of. (GEN_38:11)
OET-RV: 11 Then Yehudah told his daughter-in-law Tamar, “Remain a widow in your father’s house until my son Shelah grows up.” This was because he’d said, “So that he doesn’t also die like his brothers!” So Tamar went and lived in the house of her father. (GEN 38:11)
GEN 38:16 כַלָּתוֹ (kallātō) Lemmas=‘כַּלָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, [was]_his’ morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, his’ OSHB GEN 38:16 word 14
OET-LV: 16 And_he_turned_aside to_her/it to the_road and_he/it_said come_now please let_me_go into_you if/because not he_knew if/because_that daughter-in-law_of_was_his she and_she/it_said what will_you_give to/for_me (cmp) you_will_come into_me. (GEN_38:16)
OET-RV: 16 So he turned to her beside the road and asked, “Please let me lie with you,” because he didn’t know that she was his daughter-in-law.
¶ “What will you give me in exchange?” she asked. (GEN 38:16)
GEN 38:24 כַּלָּתֶךָ (kallātekā) Lemmas=‘כַּלָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, your’ morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, your’ OSHB GEN 38:24 word 9
OET-LV: 24 And_he/it_was about_three_of months and_it_was_told to_Yəhūdāh to_say she_has_acted_as_a_prostitute Tāmār daughter-in-law_of_your and_also here she_is_pregnant to_prostitution(s) and_ Yəhūdāh _he/it_said bring_her_out so_that_she_may_be_burnt. (GEN_38:24)
OET-RV: 24 About three months later, Yehudah was told, “Your daughter-in-law Tamar has prostituted herself, and not only that, she’s pregnant from doing it.”
¶ “Bring her out and let her be burnt to death.” Yehudah demanded. (GEN 38:24)
LEV 18:15 כַּלָּתְךָ (kallātəkā) Lemmas=‘כַּלָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_daughter-in-law_of, of’ morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, your’ OSHB LEV 18:15 word 2
OET-LV: 15 the_nakedness_of your_daughter-in-law_of_of not you_will_uncover is_the_wife_of your_son_of_of she not you_will_uncover nakedness_of_her. (LEV_18:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 18:15)
LEV 20:12 כַּלָּתוֹ (kallātō) Lemmas=‘כַּלָּה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_daughter-in-law’ contextual morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, his’ morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, his’ OSHB LEV 20:12 word 5
OET-LV: 12 And_a_man who he_will_lie with his/its_daughter-in-law surely_(die) they_will_be_put_to_death both_of_them confusion they_have_done blood(s)_of_their are_on_them. (LEV_20:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 20:12)
RUTH 1:22 כַלָּתָהּ (kallātāh) Lemmas=‘כַּלָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, her’ morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, her’ OSHB RUTH 1:22 word 5
OET-LV: 22 And_ Nāˊₒmī _she_returned and_Rūt the_Mōʼāⱱite_woman daughter-in-law_of_her with_her/it who_she_returned from_the_region(s)_of Mōʼāⱱ and_they they_came Bēyt- leḩem at_the_beginning_of the_harvest_of barley(s). (RUT_1:22)
OET-RV: 22 And so Naomi had returned to Yisrael (Israel), along with her daughter-in-law, Ruth the Moabitess, and they arrived there in Beyt-Lehem at the start of the barley harvest. (RUT 1:22)
RUTH 2:20 לְכַלָּתָהּ (ləkallātāh) Lemmas=‘לְ’, ‘כַּלָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, her_of, daughter-in-law’ morpheme glosses=‘to, daughter-in-law_of, her’ OSHB RUTH 2:20 word 3
OET-LV: 20 And_ Nāˊₒmī _she/it_said to_her_of_daughter-in-law be_blessed he to/for_YHWH who not loyalty_of_his_covenant he_has_abandoned with the_living and_DOM the_dead and_she/it_said to/for_her/it Nāˊₒmī is_near to/for_us the_man is_one_of_our_kinsman-redeemers he. (RUT_2:20)
OET-RV: 20 “May he be blessed by Yahweh,” responded Naomi. “Yahweh hasn’t forgotten his kindness towards us who are still living and to our husbands who’ve died.” And then she added, “That man is a close relative of Elimelek. In fact, he’s one of those responsible for taking care of our family.” (RUT 2:20)
RUTH 2:22 כַּלָּתָהּ (kallātāh) Lemmas=‘כַּלָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, her’ morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, her’ OSHB RUTH 2:22 word 5
OET-LV: 22 And_ Nāˊₒmī _she/it_said to Rūt daughter-in-law_of_her is_good my_daughter_of_Oh (cmp) you_will_go_out with servants_of_his_female and_not people_will_molest (in)_you in_a_field another. (RUT_2:22)
OET-RV: 22 “It’s good, my daughter,” said Naomi to her daughter-in-law, “for you to stay near his servant girls because you don’t know how people might treat you in another field.” (RUT 2:22)
RUTH 4:15 כַלָּתֵךְ (kallātēk) Lemmas=‘כַּלָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, your’ morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, your’ OSHB RUTH 4:15 word 9
OET-LV: 15 And_it_was to/for_you(fs) (into)_one_who_restores life and_to_sustain DOM age_of_your_old if/because daughter-in-law_of_your who she_loves_you she_has_given_birth_to_him who she is_good to/for_you(fs) more_than_seven sons. (RUT_4:15)
OET-RV: 15 Your daughter-in-law, who loves you and who’s been better to you than if you had seven sons, has given birth to him. Now he’ll make you feel young again and he’ll take care of you when you get old.” (RUT 4:15)
1 CHR 2:4 כַּלָּתוֹ (kallātō) Lemmas=‘כַּלָּה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_daughter-in-law’ contextual morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, his’ morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, his’ OSHB 1 CHR 2:4 word 2
OET-LV: 4 and_Tāmār his/its_daughter-in-law she_bore for_him/it DOM Pereʦ and_DOM Zeraḩ all_of the_sons_of Yəhūdāh were_five. (CH1_2:4)
OET-RV: 4 His daughter-in-law Tamar had twin boys named Perets and Zerah, so altogether Yehudah had five sons. (CH1 2:4)
EZE 22:11 כַּלָּתוֹ (kallātō) Lemmas=‘כַּלָּה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_daughter-in-law’ contextual morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, his’ morpheme glosses=‘daughter-in-law_of, his’ OSHB EZE 22:11 word 9
OET-LV: 11 And_a_man with the_wife_of his/its_neighbour he_has_done abomination and_a_man DOM his/its_daughter-in-law he_has_defiled in_wickedness and_a_man DOM sister_of_his the_daughter_of his/its_father he_has_humiliated in_you. (EZE_22:11)
OET-RV: 11 Men who sleep with their neighbours’ wives, and men who sleep with their own daughters-in-law, even men who abuse their own sisters or half-sisters. All these are done within you. (EZE 22:11)
MIC 7:6 כַּלָּה (kallāh) Lemma=‘כַּלָּה’ contextual word gloss=‘a_daughter-in-law’ word gloss=‘daughter-in-law’ OSHB MIC 7:6 word 8
OET-LV: 6 If/because a_son is_treating_with_contempt a_father a_daughter is_arising on_her_of_mother a_daughter-in-law on_her_of_mother-in-law are_the_enemies_of a_person the_people_of his_own_household_of_of. (MIC_7:6)
OET-RV: 6 because sons dishonour their fathers,
⇔ ≈ daughters rise up against their mothers,
⇔ ≈ and daughters-in-law against their mothers-in-law.
⇔ A person’s enemies are the people in their own household. (MIC 7:6)