Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Sng 7:10 לְדוֹדִי (lə, dōdi, y) Strongs=l, 1730 Lemmas=‘לְ’, ‘דּוֹד’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘for, my_of, lover’ morpheme glosses=‘for, beloved_of, my’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular
Year=-1014
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לְדוֹדִי’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular) is always and only glossed as ‘for, my_of, lover’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘דּוֹד’, ‘הוּא’’ have 3 different glosses: ‘[belong]_to,my_of,lover’, ‘for,my_of,lover’, ‘to,my_of,lover’.
Have 28 other words (דּוֹדִי, דוֹדִי, דּוֹדִי, מִדּוֹד, דּוֹדִי, דּוֹדִי, וְדוֹדִי, דּוֹדָהּ, דוֹדִי, דּוֹדִי, דוֹדִי, מִדּוֹד, דוֹדֵךְ, דּוֹדִי, דּוֹדִי, דּוֹדֵךְ, דּוֹדִי, וְדוֹדִי, דוֹדִי, דּוֹדִי, דוֹדִי, דּוֹדֵךְ, דּוֹדִי, דּוֹדֵךְ, דּוֹדִי, דוֹדִי, דוֹדִי, דּוֹדִי) with 3 lemmas altogether (Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘דּוֹד’, Lemmas=‘וְ’, ‘דּוֹד’, ‘הוּא’)
SNG 1:13 דּוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 1:13 word 3
OET-LV: 13 is_(the)_bag_of (the)_myrrh lover_of_my to_me between breasts_of_my it_lodges. (SNG_1:13)
OET-RV: 13 My dearest is like a perfume sachet
⇔ that stays between my breasts. (SNG 1:13)
SNG 1:14 דּוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 1:14 word 3
OET-LV: 14 is_(the)_cluster_of (the)_henna_blossom lover_of_my to_me in_the_vineyards_of ˊĒyn. (SNG_1:14)
OET-RV: 14 My dearest is like a cluster of henna blossoms to me,
⇔ in the Engedi vineyards. (SNG 1:14)
SNG 1:16 דוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_lover_of, O’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 1:16 word 3
OET-LV: 16 Here_you are_beautiful my_lover_of_Oh also pleasant also couch_of_our is_luxuriant. (SNG_1:16)
OET-RV: 16 Look at you. You’re handsome, my dearest, truly pleasant.
⇔ Indeed, our couch is comfortable. (SNG 1:16)
SNG 2:3 דּוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 2:3 word 5
OET-LV: 3 Like_an_apple_tree among_the_trees_of the_forest is_so lover_of_my between the_sons in_his_of_shade I_desired and_I_sat and_his_of_fruit was_sweet to_my_of_palate. (SNG_2:3)
OET-RV: 3 Like an apple tree among the trees in the forest,
⇔ so is my dearest among the young men.
⇔ In his shadow I greatly delighted, and I sat,
⇔ and his fruit is sweet to my taste. (SNG 2:3)
SNG 2:8 דּוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_lover_of, of’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 2:8 word 2
OET-LV: 8 the_sound_of my_lover_of_of there this he_is_coming he_is_leaping over the_mountains he_is_bounding over the_hills. (SNG_2:8)
OET-RV: 8 Listen, my dearest is coming,
⇔ leaping over the mountains,
⇔ ≈ jumping over the hills. (SNG 2:8)
SNG 2:9 דוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 2:9 word 2
OET-LV: 9 lover_of_my is_like (to)_a_gazelle or (to_the)_fawn_of the_deer(s) there this he_is_standing behind wall_of_our he_is_gazing from the_windows he_is_peering from the_lattices. (SNG_2:9)
OET-RV: 9 My dearest is being like a gazelle or a young stag.
⇔ Look, that one is standing behind our wall,
⇔ gazing through the windows—
⇔ ≈ looking through the lattices. (SNG 2:9)
SNG 2:10 דוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 2:10 word 2
OET-LV: 10 lover_of_my He_answered and_saying(ms) to_me arise to/for_you(fs) my_friend_of_Oh my_beautiful_of_one and_come to/for_you(fs). (SNG_2:10)
OET-RV: 10 My dearest answered and said to me,
⇔ “Stand up, my darling, my beauty, and come, (SNG 2:10)
SNG 2:16 דּוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 2:16 word 1
OET-LV: 16 Lover_of_my to_me and_I to_him/it who_is_grazing among_lilies. (SNG_2:16)
OET-RV: 16 My dearest belongs to me and I belong to him—
⇔ the man grazing among the lilies. (SNG 2:16)
SNG 2:17 דוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_lover_of, O’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 2:17 word 9
OET-LV: 17 Until that_it_will_breathe the_day and_they_will_flee the_shadows turn be_like to/for_yourself(m) my_lover_of_Oh (to)_a_gazelle or (to_the)_fawn_of the_deer(s) on the_mountains_of ravine[s]. (SNG_2:17)
OET-RV: 17 Until the daylight arrives and the shadows flee, turn.
⇔ My dearest resembles a gazelle or a young stag on the rugged mountains. (SNG 2:17)
SNG 4:16 דוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 4:16 word 10
OET-LV: 16 Awake Oh_north_wind and_come Oh_south_wind make_breathe garden_of_my spices_of_its let_them_flow lover_of_my let_him_come to_his_of_garden and_let_him_eat the_fruit_of its_excellence(s)_of_of. (SNG_4:16)
OET-RV: 16 Wake up, north wind, and come, south wind.
⇔ Blow on my garden and let its spices flow.
⇔ Let my dearest come to his garden and eat its delicious fruit. (SNG 4:16)
SNG 5:2 דּוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_lover_of, of’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 5:2 word 6
OET-LV: 2 I was_sleeping and_my_of_heart was_awake the_sound_of my_lover_of_of is_knocking open to_me my_sister_of_Oh friend_of_my dove_of_my my_perfect_of_one that_my_of_head is_filled dew locks_of_my dewdrops_of night. (SNG_5:2)
OET-RV: 2 I’m asleep, but my heart is awake.
⇔ A sound—my dearest is knocking.
⇔ “Open to me, my girlfriend, my darling, my dove, my perfect one,
⇔ because my head is full of dew—
⇔ my hair is wet with the night dampness.” (SNG 5:2)
SNG 5:4 דּוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 5:4 word 1
OET-LV: 4 Lover_of_my he_sent his/its_hand from the_hole and_my_inward_of_parts they_were_turbulent on/upon/above_him/it. (SNG_5:4)
OET-RV: ⇔ 4 My dearest stretched out his hand through the hole
⇔ and my stomach tightened when I saw him. (SNG 5:4)
SNG 5:6 וְדוֹדִי (vədōdī) Lemmas=‘וְ’, ‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, lover’ morpheme glosses=‘and, beloved_of, my’ OSHB SNG 5:6 word 4
OET-LV: 6 I_opened I to_my_of_lover and_my_of_lover he_had_turned_away he_had_passed_away being_of_my it_went_out when_he_turned_aside I_sought_him and_not I_found_him I_called_him and_not he_answered_me. (SNG_5:6)
OET-RV: 6 I opened the door to my dearest,
⇔ but my dearest had turned and gone.
⇔ My stomach sunk because he’d left.
⇔ I searched for him, but I couldn’t find him.
⇔ ≈ I called him, but he didn’t answer me. (SNG 5:6)
SNG 5:8 דּוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 5:8 word 8
OET-LV: 8 I_adjure you(pl) Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) if you(pl)_will_find DOM lover_of_my what will_you(pl)_tell to_him/it (cmp)_am_weak_of love I. (SNG_5:8)
OET-RV: 8 I adjure you, young women of Yerushalem:
⇔ if you find my dearest, what will you tell him?
⇔ Tell him that I’m sick with love. (SNG 5:8)
SNG 5:9 דּוֹדֵךְ (dōdēk) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lover_of, your’ morpheme glosses=‘beloved_of, your’ OSHB SNG 5:9 word 2
OET-LV: 9 How_is lover_of_your more_than_a_lover Oh_beautiful_one among_women how lover_of_is_your more_than_a_lover (cmp)_thus you_have_adjured_us. (SNG_5:9)
OET-RV: 9 Most beautiful among women, how is your dearest better than another darling?
⇔ What is your dearest more than another, that you adjure us like that? (SNG 5:9)
SNG 5:9 מִדּוֹד (middōd) Lemmas=‘מִן’, ‘דּוֹד’ contextual morpheme glosses=‘more, than_a_lover’ morpheme glosses=‘than, beloved’ OSHB SNG 5:9 word 3
OET-LV: 9 How_is lover_of_your more_than_a_lover Oh_beautiful_one among_women how lover_of_is_your more_than_a_lover (cmp)_thus you_have_adjured_us. (SNG_5:9)
OET-RV: 9 Most beautiful among women, how is your dearest better than another darling?
⇔ What is your dearest more than another, that you adjure us like that? (SNG 5:9)
SNG 5:9 דּוֹדֵךְ (dōdēk) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lover_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘beloved_of, your’ OSHB SNG 5:9 word 7
OET-LV: 9 How_is lover_of_your more_than_a_lover Oh_beautiful_one among_women how lover_of_is_your more_than_a_lover (cmp)_thus you_have_adjured_us. (SNG_5:9)
OET-RV: 9 Most beautiful among women, how is your dearest better than another darling?
⇔ What is your dearest more than another, that you adjure us like that? (SNG 5:9)
SNG 5:9 מִדּוֹד (middōd) Lemmas=‘מִן’, ‘דּוֹד’ contextual morpheme glosses=‘more, than_a_lover’ morpheme glosses=‘than, beloved’ OSHB SNG 5:9 word 8
OET-LV: 9 How_is lover_of_your more_than_a_lover Oh_beautiful_one among_women how lover_of_is_your more_than_a_lover (cmp)_thus you_have_adjured_us. (SNG_5:9)
OET-RV: 9 Most beautiful among women, how is your dearest better than another darling?
⇔ What is your dearest more than another, that you adjure us like that? (SNG 5:9)
SNG 5:10 דּוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 5:10 word 1
OET-LV: 10 Lover_of_my is_dazzling and_ruddy he_is_conspicuous more_than_ten_thousand. (SNG_5:10)
OET-RV: 10 My dearest is dazzling and red—
⇔ → he would stand out among ten thousand. (SNG 5:10)
SNG 5:16 דוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lover_of, [is]_my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 5:16 word 6
OET-LV: 16 Mouth_of_his is_sweetness(es) and_all_of_of_him is_desirableness(es) this lover_of_is_my and_this friend_of_is_my Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem). (SNG_5:16)
OET-RV: 16 His mouth is most sweet,
⇔ ≈ and all of him is most desirable.
⇔ This is my dearest, and this is my friend,
⇔ young women of Yerushalem. (SNG 5:16)
SNG 6:1 דּוֹדֵךְ (dōdēk) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lover_of, your’ morpheme glosses=‘beloved_of, your’ OSHB SNG 6:1 word 3
OET-LV: 6 Where has_he_gone lover_of_your Oh_beautiful_one among_women where lover_of_your has_he_turned so_that_we_may_seek_him with_you. (SNG_6:1)
OET-RV: 6 Where did he go, your dearest, most beautiful woman among women?
⇔ Where did he turn, your dearest—let us join you in looking for him. (SNG 6:1)
SNG 6:1 דוֹדֵךְ (dōdēk) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lover_of, your’ morpheme glosses=‘beloved_of, your’ OSHB SNG 6:1 word 8
OET-LV: 6 Where has_he_gone lover_of_your Oh_beautiful_one among_women where lover_of_your has_he_turned so_that_we_may_seek_him with_you. (SNG_6:1)
OET-RV: 6 Where did he go, your dearest, most beautiful woman among women?
⇔ Where did he turn, your dearest—let us join you in looking for him. (SNG 6:1)
SNG 6:2 דּוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 6:2 word 1
OET-LV: 2 Lover_of_my he_has_gone_down to_his_of_garden to_the_beds_of (the)_spice to_graze in_gardens and_to_gather lilies. (SNG_6:2)
OET-RV: 2 My dearest went down to his garden, to the beds of spices,
⇔ → in order to graze in the gardens and in order to gather lilies. (SNG 6:2)
SNG 6:3 וְדוֹדִי (vədōdī) Lemmas=‘וְ’, ‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, lover’ morpheme glosses=‘and, beloved_of, my’ OSHB SNG 6:3 word 3
OET-LV: 3 I belong_to_my_of_lover and_my_of_lover to_me the_one_who_is_grazing among_lilies. (SNG_6:3)
OET-RV: 3 I belong to my dearest, and my dearest belongs to me.
⇔ He grazes among the lilies. (SNG 6:3)
SNG 7:12 דוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_lover_of, O’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 7:12 word 2
OET-LV: 12 come my_lover_of_Oh let_us_go the_field let_us_pass_the_night in_villages. (SNG_7:12)
OET-RV: 12 Let’s go early to the vineyards.
⇔ We’ll see if the grapevine has budded,
⇔ if the blossoms have opened,
⇔ and if the pomegranates have bloomed.
⇔ There I’ll give my love to you. (SNG 7:12)
SNG 7:14 דּוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_lover_of, O’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 7:14 word 11
OET-LV: 14 the_mandrakes they_have_given_forth an_odour and_will_be_over doorway(s)_of_our all_of excellent_things new also old my_lover_of_Oh I_have_stored_up to/for_you(fs). (SNG_7:14)
SNG 8:5 דּוֹדָהּ (dōdāh) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lover_of, her’ morpheme glosses=‘beloved_of, her’ OSHB SNG 8:5 word 8
OET-LV: 5 who this is_coming_up from the_wilderness leaning_herself on lover_of_her under the_apple_tree I_aroused_you (to)_there she_was_in_labour_with_you mother_of_your (to)_there she_was_in_labour she_bore_you. (SNG_8:5)
OET-RV: 5 Who is that coming up from the wilderness,
⇔ leaning against her dearest?
⇔ Under the apple tree I awakened you.
⇔ Your mother was in labour with you there.
⇔ There she was in labour—she gave birth to you. (SNG 8:5)
SNG 8:14 דּוֹדִי (dōdī) Lemmas=‘דּוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_lover_of, O’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 8:14 word 2
OET-LV: 14 Hasten my_lover_of_Oh and_be_like to/for_yourself(m) (to)_a_gazelle or (to_the)_fawn_of the_deer(s) on mountains_of spices. (SNG_8:14)
OET-RV: 14 Flee, my dearest, and be like a gazelle
⇔ ≈ or a young stag on the mountains of spices. (SNG 8:14)