Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘דּוֹד’ (dōd)

דּוֹד

Have 61 uses of Hebrew root (lemma) ‘דּוֹד’ (dōd) in the Hebrew originals

LEV 10:4דֹּד (dod) Ncmsc contextual word gloss=‘the_uncle_of’ word gloss=‘uncle_of’ OSHB LEV 10:4 word 9

OET-LV: 4And_ Mosheh _he/it_called (to) Mīshāʼēl and_near/to ʼElīʦāfān the_sons_of ˊUzziyʼēl the_uncle_of ʼAhₐron and_he/it_said to_them draw_near carry DOM relatives_of_your(pl) from_with the_face_of the_holy_place to from_the_outside of_camp.   (LEV_10:4)

OET-RV: 4Then Mosheh summoned Mishael and Elitsafan, the sons of Aharon’s Uncle Uzziyel, and told them, “Come and help by carrying your cousins’ bodies from the sacred place here to a place outside the camp.” (LEV 10:4)

LEV 20:20דֹּד,וֹ (dod, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_uncle_of, of’ morpheme glosses=‘uncle's_of, his’ OSHB LEV 20:20 word 7

OET-LV: 20And_a_man who he_will_lie with aunt_of_his the_nakedness_of his_uncle_of_of he_has_uncovered sin_of_their they_will_bear childless they_will_die.   (LEV_20:20)

OET-RV: 20 (LEV 20:20)

LEV 25:49דֹד,וֹ (dod, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘uncle_of, his’ morpheme glosses=‘uncle_of, his’ OSHB LEV 25:49 word 2

OET-LV: 49Or uncle_of_his or the_son_of his_uncle_of_of he_will_redeem_him or any_of_the_relative[s]_of his_flesh_of_of from_his_of_clan he_will_redeem_him or his/its_hand it_has_reached and_he_will_redeem_himself.   (LEV_25:49)

OET-RV: 49 (LEV 25:49)

LEV 25:49דֹּד,וֹ (dod, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_uncle_of, of’ morpheme glosses=‘uncle's_of, his’ OSHB LEV 25:49 word 5

OET-LV: 49Or uncle_of_his or the_son_of his_uncle_of_of he_will_redeem_him or any_of_the_relative[s]_of his_flesh_of_of from_his_of_clan he_will_redeem_him or his/its_hand it_has_reached and_he_will_redeem_himself.   (LEV_25:49)

OET-RV: 49 (LEV 25:49)

NUM 36:11דֹדֵי,הֶן (dodēy, hen) Ncmpc,Sp3fp contextual morpheme glosses=‘their_uncles_of, of’ morpheme glosses=‘father's_brothers_of, their’ OSHB NUM 36:11 word 10

OET-LV: 11And_ Maḩlāh _they_belonged Tirʦāh and_Ḩāgəlāh and_Milkāh and_Noˊāh the_daughters_of Tsəlāfəḩād to_the_sons_of their_uncles_of_of to_wives.   (NUM_36:11)

OET-RV: 11and the five daughters (Mahlah, Tirtsah, Hoglah, Milkah, and Noah) married their cousins on their father’s side. (NUM 36:11)

1 SAM 10:14דּוֹד (dōd) Ncmsc contextual word gloss=‘the_uncle_of’ word gloss=‘uncle_of’ OSHB 1 SAM 10:14 word 2

OET-LV: 14And_ the_uncle_of _he/it_said of_Shāʼūl to_him/it and_to servant_of_his where did_you(pl)_go and_he/it_said to_seek DOM the_she-asses and_we_saw if/because_that there_not and_we_went to Shəʼēl.   (SA1_10:14)

OET-RV: 14Later, Sha’ul’s uncle asked him and his servant, “Where did you two take off to?”
¶ “To look for the donkeys,” Sha’ul replied. “But we couldn’t find them, so we went to Shemuel.” (SA1 10:14)

1 SAM 10:15דּוֹד (dōd) Ncmsc contextual word gloss=‘the_uncle_of’ word gloss=‘uncle_of’ OSHB 1 SAM 10:15 word 2

OET-LV: 15And_ the_uncle_of _he/it_said of_Shāʼūl tell please to_me what did_he_say to/for_you(pl) Shəʼēl/(Samuel).   (SA1_10:15)

OET-RV: 15And what did he tell you?the uncle asked. (SA1 10:15)

1 SAM 10:16דּוֹד,וֹ (dōd, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘uncle_of, his’ morpheme glosses=‘uncle_of, his’ OSHB 1 SAM 10:16 word 4

OET-LV: 16And_ Shāʼūl _he/it_said to uncle_of_his indeed_(tell) he_told to/for_us if/because_that they_had_been_found the_she-asses and_DOM the_message_of the_royalty not he_told to_him/it which he_had_said Shəʼēl.   (SA1_10:16)

OET-RV: 16“He assured us that the donkeys had been found,” Sha’ul replied. But he didn’t tell him anything that Shemuel had said about becoming king. (SA1 10:16)

1 SAM 14:50דּוֹד (dōd) Ncmsc contextual word gloss=‘the_uncle_of’ word gloss=‘uncle_of’ OSHB 1 SAM 14:50 word 13

OET-LV: 50And_name_of the_wife_of Shāʼūl/(Saul) was_ʼAḩīnoˊam the_daughter_of ʼAḩīmaˊaʦ and_name_of the_commander_of his_army_of_of was_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_uncle_of Shāʼūl.   (SA1_14:50)

OET-RV: 50His wife’s name was Ahinoam (daughter of Ahima’ats). His army commander was Abner (son of Sha’ul’s uncle Ner (SA1 14:50)

2 KI 24:17דֹד,וֹ (dod, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘uncle_of, his’ morpheme glosses=‘uncle_of, his’ OSHB 2 KI 24:17 word 6

OET-LV: 17And_ the_king_of _he_made_king of_Bāⱱel DOM Mattanyāh uncle_of_his in_place_of_him and_he_changed DOM his/its_name Tsidqiyyāh/(Zedekiah).   (KI2_24:17)

OET-RV: 17Then the Babylonian king appointed Yehoyakin’s uncle Mattanyah as king in his place and he changed his name to Tsedkiyyah (Zedekiah). (KI2 24:17)

1 CHR 27:32דּוֹד (dōd) Ncmsc contextual word gloss=‘the_uncle_of’ word gloss=‘uncle_of’ OSHB 1 CHR 27:32 word 2

OET-LV: 32And_Yōnātān the_uncle_of Dāvid was_a_counsellor was_a_man_of understanding and_a_scribe he and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) the_son_of Ḩakmōnī was_with the_sons_of the_king.   (CH1_27:32)

OET-RV:  •  32David’s uncle Yonatan was a wise adviser and a copyist.
 • Hakmoni’s son Yehiel attended to the king’s sons. (CH1 27:32)

EST 2:7דֹּד,וֹ (dod, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_uncle_of, of’ morpheme glosses=‘uncle's_of, his’ OSHB EST 2:7 word 8

OET-LV: 7And_he/it_was acting_as_guardian DOM Hₐdaşşāh that is_ʼEştēr the_daughter_of his_uncle_of_of if/because there_was_not to/for_her/it a_father and_a_mother and_the_young_woman was_beautiful_of form and_good_of appearance and_at_the_death_of her_father_of_of and_her_of_mother he_took_her Mārəddəkay to_him/it to_a_daughter.   (EST_2:7)

OET-RV: 7Now Mordekai was taking care of his cousin, who was an orphan. When her father and mother had died, Mordekai had adopted her as his own daughter. Her Hebrew name was Hadassah, and her Persian name was Esther. Esther was now a young woman and she was exceptionally attractive. (EST 2:7)

EST 2:15דֹּד (dod) Ncmsc contextual word gloss=‘the_uncle_of’ word gloss=‘uncle_of’ OSHB EST 2:15 word 6

OET-LV: 15And_when_arrived the_turn_of ʼEştēr the_daughter_of ʼAⱱīhayil the_uncle_of Mārəddəkay whom he_had_taken to_him/it to_a_daughter to_go to the_king not she_requested anything if/because (if) DOM that_which he_said Hegai the_eunuch_of the_king the_one_who_kept_of the_women and_ ʼEştēr _it_became favour bearing_of in/on_both_eyes_of all_of those_of_who_saw_her.   (EST_2:15)

OET-RV: 15Now Esther was the daughter of Mordekai’s uncle, Abihail, from whom Mordekai had adopted her as his own daughter. When it was her turn to go to the king, she didn’t ask for anything other than what Hegai, the king’s trusted official in charge of the harem, had advised, and everyone who saw Esther liked her. (EST 2:15)

PROV 7:18דֹדִים (dodīm) Ncmpa contextual word gloss=‘love(s)’ word gloss=‘love’ OSHB PROV 7:18 word 3

OET-LV: 18Come let_us_take_our_fill_of love(s) until the_morning let_us_delight_ourselves with_love(s).   (PRO_7:18)

OET-RV: 18Come and let’s enjoy making love until morning.
 ⇔ We can delight ourselves in our love (PRO 7:18)

SNG 1:2דֹּדֶי,ךָ (dodey, kā) Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘love(s)_of, your’ morpheme glosses=‘love_of, your’ OSHB SNG 1:2 word 6

OET-LV: 2Let_him_kiss_me from_the_kisses_of his_mouth_of_of if/because are_good love(s)_of_your more_than_wine.   (SNG_1:2)

OET-RV: 2Let him kiss me on the lips,
 ⇔ because your caresses are better than wine. (SNG 1:2)

SNG 1:4דֹדֶי,ךָ (dodey, kā) Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘love(s)_of, your’ morpheme glosses=‘love_of, your’ OSHB SNG 1:4 word 11

OET-LV: 4Draw_me after_you let_us_run he_has_brought_me the_king chambers_of_his let_us_be_glad and_let_us_rejoice on/over_you(fs) let_us_bring_to_remembrance love(s)_of_your more_than_wine uprightness(es) they_love_you.   (SNG_1:4)

OET-RV: 4Take me with you—let’s run.
 ⇔ May the king has brought me to his bedroom.
 ⇔ Let’s be happy and celebrate with you.
 ⇔ We will praise your love more than wine.
 ⇔ It’s right that they love you. (SNG 1:4)

SNG 1:13דּוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 1:13 word 3

OET-LV: 13is_(the)_bag_of (the)_myrrh lover_of_my to_me between breasts_of_my it_lodges.   (SNG_1:13)

OET-RV: 13My dearest is like a perfume sachet
 ⇔ that stays between my breasts. (SNG 1:13)

SNG 1:14דּוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 1:14 word 3

OET-LV: 14is_(the)_cluster_of (the)_henna_blossom lover_of_my to_me in_the_vineyards_of ˊĒyn.   (SNG_1:14)

OET-RV: 14My dearest is like a cluster of henna blossoms to me,
 ⇔ in the Engedi vineyards. (SNG 1:14)

SNG 1:16דוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_lover_of, O’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 1:16 word 3

OET-LV: 16Here_you are_beautiful my_lover_of_Oh also pleasant also couch_of_our is_luxuriant.   (SNG_1:16)

OET-RV: 16Look at you. You’re handsome, my dearest, truly pleasant.
 ⇔ Indeed, our couch is comfortable. (SNG 1:16)

SNG 2:3דּוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 2:3 word 5

OET-LV: 3Like_an_apple_tree among_the_trees_of the_forest is_so lover_of_my between the_sons in_his_of_shade I_desired and_I_sat and_his_of_fruit was_sweet to_my_of_palate.   (SNG_2:3)

OET-RV: 3Like an apple tree among the trees in the forest,
 ⇔ so is my dearest among the young men.
 ⇔ In his shadow I greatly delighted, and I sat,
 ⇔ and his fruit is sweet to my taste. (SNG 2:3)

SNG 2:8דּוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_lover_of, of’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 2:8 word 2

OET-LV: 8the_sound_of my_lover_of_of there this he_is_coming he_is_leaping over the_mountains he_is_bounding over the_hills.   (SNG_2:8)

OET-RV: 8Listen, my dearest is coming,
 ⇔ leaping over the mountains,
 ⇔ ≈ jumping over the hills. (SNG 2:8)

SNG 2:9דוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 2:9 word 2

OET-LV: 9lover_of_my is_like (to)_a_gazelle or (to_the)_fawn_of the_deer(s) there this he_is_standing behind wall_of_our he_is_gazing from the_windows he_is_peering from the_lattices.   (SNG_2:9)

OET-RV: 9My dearest is being like a gazelle or a young stag.
 ⇔ Look, that one is standing behind our wall,
 ⇔ gazing through the windows
 ⇔ ≈ looking through the lattices. (SNG 2:9)

SNG 2:10דוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 2:10 word 2

OET-LV: 10lover_of_my He_answered and_saying(ms) to_me arise to/for_you(fs) my_friend_of_Oh my_beautiful_of_one and_come to/for_you(fs).   (SNG_2:10)

OET-RV: 10My dearest answered and said to me,
 ⇔ “Stand up, my darling, my beauty, and come, (SNG 2:10)

SNG 2:16דּוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 2:16 word 1

OET-LV: 16Lover_of_my to_me and_I to_him/it who_is_grazing among_lilies.   (SNG_2:16)

OET-RV: 16My dearest belongs to me and I belong to him—
 ⇔ the man grazing among the lilies. (SNG 2:16)

SNG 2:17דוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_lover_of, O’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 2:17 word 9

OET-LV: 17Until that_it_will_breathe the_day and_they_will_flee the_shadows turn be_like to/for_yourself(m) my_lover_of_Oh (to)_a_gazelle or (to_the)_fawn_of the_deer(s) on the_mountains_of ravine[s].   (SNG_2:17)

OET-RV: 17Until the daylight arrives and the shadows flee, turn.
 ⇔ My dearest resembles a gazelle or a young stag on the rugged mountains. (SNG 2:17)

SNG 4:10דֹדַיִ,ךְ (dodayi, k) Ncmpc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘love(s)_of, your’ morpheme glosses=‘love_of, your’ OSHB SNG 4:10 word 3

OET-LV: 10How they_are_beautiful love(s)_of_your my_sister_of_Oh bride how love(s)_of_your they_are_good more_than_wine and_the_odour_of your(pl)_oils_of_of from_all spices.   (SNG_4:10)

OET-RV: 10How your love is beautiful, my girlfriend, my bride.
 ⇔ How your love is better than wine
 ⇔ and the smell of your oils is nicer than all spices. (SNG 4:10)

SNG 4:10דֹדַיִ,ךְ (dodayi, k) Ncmpc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘love(s)_of, your’ morpheme glosses=‘love_of, your’ OSHB SNG 4:10 word 8

OET-LV: 10How they_are_beautiful love(s)_of_your my_sister_of_Oh bride how love(s)_of_your they_are_good more_than_wine and_the_odour_of your(pl)_oils_of_of from_all spices.   (SNG_4:10)

OET-RV: 10How your love is beautiful, my girlfriend, my bride.
 ⇔ How your love is better than wine
 ⇔ and the smell of your oils is nicer than all spices. (SNG 4:10)

SNG 4:16דוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 4:16 word 10

OET-LV: 16Awake Oh_north_wind and_come Oh_south_wind make_breathe garden_of_my spices_of_its let_them_flow lover_of_my let_him_come to_his_of_garden and_let_him_eat the_fruit_of its_excellence(s)_of_of.   (SNG_4:16)

OET-RV: 16Wake up, north wind, and come, south wind.
 ⇔ Blow on my garden and let its spices flow.
 ⇔ Let my dearest come to his garden and eat its delicious fruit. (SNG 4:16)

SNG 5:1דּוֹדִים (dōdīm) Ncmpa contextual word gloss=‘O_lovers’ word gloss=‘love’ OSHB SNG 5:1 word 21

OET-LV: 5I_have_come to_my_of_garden my_sister_of_Oh bride I_have_gathered myrrh_of_my with spice_of_my I_have_eaten honeycomb_of_my with honey_of_my I_have_drunk wine_of_my with milk_of_my eat Oh_friends drink and_become_drunk Oh_lovers.   (SNG_5:1)

OET-RV: 5I have come to my garden, my girlfriend, my bride.
 ⇔ I’ve plucked my myrrh with my spice.
 ⇔ I’ve eaten my honeycomb with my honey.
 ⇔ I’ve drunk my wine with my milk.
 ⇔ Eat, friends,
 ⇔ drink, and drink freely, dear ones. (SNG 5:1)

SNG 5:2דּוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_lover_of, of’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 5:2 word 6

OET-LV: 2I was_sleeping and_my_of_heart was_awake the_sound_of my_lover_of_of is_knocking open to_me my_sister_of_Oh friend_of_my dove_of_my my_perfect_of_one that_my_of_head is_filled dew locks_of_my dewdrops_of night.   (SNG_5:2)

OET-RV: 2I’m asleep, but my heart is awake.
 ⇔ A sound—my dearest is knocking.
 ⇔ “Open to me, my girlfriend, my darling, my dove, my perfect one,
 ⇔ because my head is full of dew—
 ⇔ my hair is wet with the night dampness.” (SNG 5:2)

SNG 5:4דּוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 5:4 word 1

OET-LV: 4Lover_of_my he_sent his/its_hand from the_hole and_my_inward_of_parts they_were_turbulent on/upon/above_him/it.   (SNG_5:4)

OET-RV:  ⇔  4My dearest stretched out his hand through the hole
 ⇔ and my stomach tightened when I saw him. (SNG 5:4)

SNG 5:5לְ,דוֹדִ,י (lə, dōdi, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, my_of, lover’ morpheme glosses=‘to, beloved_of, my’ OSHB SNG 5:5 word 4

OET-LV: 5I_arose I to_open to_my_of_lover and_my_of_hands they_dripped myrrh and_my_of_fingers myrrh flowing on the_handles_of the_bolt.   (SNG_5:5)

OET-RV: 5I got myself up to open to my dearest and my hands dripped with myrrh.
 ⇔ My fingers dripped with flowing myrrh on the arm of the bolt. (SNG 5:5)

SNG 5:6לְ,דוֹדִ,י (lə, dōdi, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, my_of, lover’ morpheme glosses=‘to, beloved_of, my’ OSHB SNG 5:6 word 3

OET-LV: 6I_opened I to_my_of_lover and_my_of_lover he_had_turned_away he_had_passed_away being_of_my it_went_out when_he_turned_aside I_sought_him and_not I_found_him I_called_him and_not he_answered_me.   (SNG_5:6)

OET-RV: 6I opened the door to my dearest,
 ⇔ but my dearest had turned and gone.
 ⇔ My stomach sunk because he’d left.
 ⇔ I searched for him, but I couldn’t find him.
 ⇔ ≈ I called him, but he didn’t answer me. (SNG 5:6)

SNG 5:6וְ,דוֹדִ,י (və, dōdi, y) C,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, lover’ morpheme glosses=‘and, beloved_of, my’ OSHB SNG 5:6 word 4

OET-LV: 6I_opened I to_my_of_lover and_my_of_lover he_had_turned_away he_had_passed_away being_of_my it_went_out when_he_turned_aside I_sought_him and_not I_found_him I_called_him and_not he_answered_me.   (SNG_5:6)

OET-RV: 6I opened the door to my dearest,
 ⇔ but my dearest had turned and gone.
 ⇔ My stomach sunk because he’d left.
 ⇔ I searched for him, but I couldn’t find him.
 ⇔ ≈ I called him, but he didn’t answer me. (SNG 5:6)

SNG 5:8דּוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 5:8 word 8

OET-LV: 8I_adjure you(pl) Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) if you(pl)_will_find DOM lover_of_my what will_you(pl)_tell to_him/it (cmp)_am_weak_of love I.   (SNG_5:8)

OET-RV: 8I adjure you, young women of Yerushalem:
 ⇔ if you find my dearest, what will you tell him?
 ⇔ Tell him that I’m sick with love. (SNG 5:8)

SNG 5:9דּוֹדֵ,ךְ (dōdē, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘lover_of, your’ morpheme glosses=‘beloved_of, your’ OSHB SNG 5:9 word 2

OET-LV: 9How_is lover_of_your more_than_a_lover Oh_beautiful_one among_women how lover_of_is_your more_than_a_lover (cmp)_thus you_have_adjured_us.   (SNG_5:9)

OET-RV: 9Most beautiful among women, how is your dearest better than another darling?
 ⇔ What is your dearest more than another, that you adjure us like that? (SNG 5:9)

SNG 5:9מִ,דּוֹד (mi, dōd) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘more, than_a_lover’ morpheme glosses=‘than, beloved’ OSHB SNG 5:9 word 3

OET-LV: 9How_is lover_of_your more_than_a_lover Oh_beautiful_one among_women how lover_of_is_your more_than_a_lover (cmp)_thus you_have_adjured_us.   (SNG_5:9)

OET-RV: 9Most beautiful among women, how is your dearest better than another darling?
 ⇔ What is your dearest more than another, that you adjure us like that? (SNG 5:9)

SNG 5:9דּוֹדֵ,ךְ (dōdē, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘lover_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘beloved_of, your’ OSHB SNG 5:9 word 7

OET-LV: 9How_is lover_of_your more_than_a_lover Oh_beautiful_one among_women how lover_of_is_your more_than_a_lover (cmp)_thus you_have_adjured_us.   (SNG_5:9)

OET-RV: 9Most beautiful among women, how is your dearest better than another darling?
 ⇔ What is your dearest more than another, that you adjure us like that? (SNG 5:9)

SNG 5:9מִ,דּוֹד (mi, dōd) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘more, than_a_lover’ morpheme glosses=‘than, beloved’ OSHB SNG 5:9 word 8

OET-LV: 9How_is lover_of_your more_than_a_lover Oh_beautiful_one among_women how lover_of_is_your more_than_a_lover (cmp)_thus you_have_adjured_us.   (SNG_5:9)

OET-RV: 9Most beautiful among women, how is your dearest better than another darling?
 ⇔ What is your dearest more than another, that you adjure us like that? (SNG 5:9)

SNG 5:10דּוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 5:10 word 1

OET-LV: 10Lover_of_my is_dazzling and_ruddy he_is_conspicuous more_than_ten_thousand.   (SNG_5:10)

OET-RV: 10My dearest is dazzling and red—
 ⇔ → he would stand out among ten thousand. (SNG 5:10)

SNG 5:16דוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘lover_of, [is]_my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 5:16 word 6

OET-LV: 16Mouth_of_his is_sweetness(es) and_all_of_of_him is_desirableness(es) this lover_of_is_my and_this friend_of_is_my Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (SNG_5:16)

OET-RV: 16His mouth is most sweet,
 ⇔ ≈ and all of him is most desirable.
 ⇔ This is my dearest, and this is my friend,
 ⇔ young women of Yerushalem. (SNG 5:16)

SNG 6:1דּוֹדֵ,ךְ (dōdē, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘lover_of, your’ morpheme glosses=‘beloved_of, your’ OSHB SNG 6:1 word 3

OET-LV: 6Where has_he_gone lover_of_your Oh_beautiful_one among_women where lover_of_your has_he_turned so_that_we_may_seek_him with_you.   (SNG_6:1)

OET-RV: 6Where did he go, your dearest, most beautiful woman among women?
 ⇔ Where did he turn, your dearest—let us join you in looking for him. (SNG 6:1)

SNG 6:1דוֹדֵ,ךְ (dōdē, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘lover_of, your’ morpheme glosses=‘beloved_of, your’ OSHB SNG 6:1 word 8

OET-LV: 6Where has_he_gone lover_of_your Oh_beautiful_one among_women where lover_of_your has_he_turned so_that_we_may_seek_him with_you.   (SNG_6:1)

OET-RV: 6Where did he go, your dearest, most beautiful woman among women?
 ⇔ Where did he turn, your dearest—let us join you in looking for him. (SNG 6:1)

SNG 6:2דּוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘lover_of, my’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 6:2 word 1

OET-LV: 2Lover_of_my he_has_gone_down to_his_of_garden to_the_beds_of (the)_spice to_graze in_gardens and_to_gather lilies.   (SNG_6:2)

OET-RV: 2My dearest went down to his garden, to the beds of spices,
 ⇔ → in order to graze in the gardens and in order to gather lilies. (SNG 6:2)

SNG 6:3לְ,דוֹדִ,י (lə, dōdi, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘[belong]_to, my_of, lover’ morpheme glosses=‘belong_to, beloved_of, my’ OSHB SNG 6:3 word 2

OET-LV: 3I belong_to_my_of_lover and_my_of_lover to_me the_one_who_is_grazing among_lilies.   (SNG_6:3)

OET-RV: 3I belong to my dearest, and my dearest belongs to me.
 ⇔ He grazes among the lilies. (SNG 6:3)

SNG 6:3וְ,דוֹדִ,י (və, dōdi, y) C,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, lover’ morpheme glosses=‘and, beloved_of, my’ OSHB SNG 6:3 word 3

OET-LV: 3I belong_to_my_of_lover and_my_of_lover to_me the_one_who_is_grazing among_lilies.   (SNG_6:3)

OET-RV: 3I belong to my dearest, and my dearest belongs to me.
 ⇔ He grazes among the lilies. (SNG 6:3)

SNG 7:10לְ,דוֹדִ,י (lə, dōdi, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘for, my_of, lover’ morpheme glosses=‘for, beloved_of, my’ OSHB SNG 7:10 word 5

OET-LV: 10 and_your_of_mouth be_like_(the)_wine_of (the)_good which_goes for_my_of_lover to_smoothness(es) which_flows_gently the_lips_of sleepers.   (SNG_7:10)

OET-RV: 10I belong to my dearest
 ⇔ and his longing is for me. (SNG 7:10)

SNG 7:11לְ,דוֹדִ,י (lə, dōdi, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘[belong]_to, my_of, lover’ morpheme glosses=‘belong_to, love's_of, my’ OSHB SNG 7:11 word 2

OET-LV: 11 I belong_to_my_of_lover and_is_towards_me his/its_longing/desire.   (SNG_7:11)

OET-RV: 11Come, my dearest, let’s go out to the countryside.
 ⇔ Let’s spend the night in the villages. (SNG 7:11)

SNG 7:12דוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_lover_of, O’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 7:12 word 2

OET-LV: 12 come my_lover_of_Oh let_us_go the_field let_us_pass_the_night in_villages.   (SNG_7:12)

OET-RV: 12Let’s go early to the vineyards.
 ⇔ We’ll see if the grapevine has budded,
 ⇔ if the blossoms have opened,
 ⇔ and if the pomegranates have bloomed.
 ⇔ There I’ll give my love to you. (SNG 7:12)

SNG 7:13דֹּדַ,י (doda, y) Ncmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘love(s)_of, my’ morpheme glosses=‘love_of, my’ OSHB SNG 7:13 word 14

OET-LV: 13 let_us_rise_early to_vineyards let_us_see if it_has_budded the_vine it_has_opened the_blossom they_have_bloomed the_pomegranates there I_will_give DOM love(s)_of_my to/for_you(fs).   (SNG_7:13)

OET-RV: 13The mandrakes give off a scent,
 ⇔ and over our doors are all kinds of choice dried fruits—
 ⇔ new ones and also old ones.
 ⇔ My dearest, I’ve stored these up for you. (SNG 7:13)

SNG 7:14דּוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_lover_of, O’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 7:14 word 11

OET-LV: 14 the_mandrakes they_have_given_forth an_odour and_will_be_over doorway(s)_of_our all_of excellent_things new also old my_lover_of_Oh I_have_stored_up to/for_you(fs).   (SNG_7:14)

SNG 8:5דּוֹדָ,הּ (dōdā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘lover_of, her’ morpheme glosses=‘beloved_of, her’ OSHB SNG 8:5 word 8

OET-LV: 5who this is_coming_up from the_wilderness leaning_herself on lover_of_her under the_apple_tree I_aroused_you (to)_there she_was_in_labour_with_you mother_of_your (to)_there she_was_in_labour she_bore_you.   (SNG_8:5)

OET-RV: 5Who is that coming up from the wilderness,
 ⇔ leaning against her dearest?
 ⇔ Under the apple tree I awakened you.
 ⇔ Your mother was in labour with you there.
 ⇔ There she was in labour—she gave birth to you. (SNG 8:5)

SNG 8:14דּוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_lover_of, O’ morpheme glosses=‘beloved_of, my’ OSHB SNG 8:14 word 2

OET-LV: 14Hasten my_lover_of_Oh and_be_like to/for_yourself(m) (to)_a_gazelle or (to_the)_fawn_of the_deer(s) on mountains_of spices.   (SNG_8:14)

OET-RV: 14Flee, my dearest, and be like a gazelle
 ⇔ ≈ or a young stag on the mountains of spices. (SNG 8:14)

ISA 5:1דּוֹדִ,י (dōdi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_beloved_of, of’ morpheme glosses=‘love_of, my’ OSHB ISA 5:1 word 5

OET-LV: 5let_me_sing please to_my_beloved_of_one a_song_of my_beloved_of_of of_his_of_vineyard a_vineyard it_belonged to_my_beloved_of_one on_a_horn_of a_son_of oil.   (ISA_5:1)

OET-RV: 5Let me sing, please, to my dearest one,
 ⇔ a song for my darling about his vineyard.
 ⇔ My dearest had a vineyard on very fertile hillside. (ISA 5:1)

JER 32:7דֹּדְ,ךָ (dod, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘uncle_of, your’ morpheme glosses=‘uncle_of, your’ OSHB JER 32:7 word 5

OET-LV: 7Here Hanamel the_son_of Shallūm uncle_of_your is_about_to_come to_you to_say buy to/for_yourself(m) DOM field_of_my which is_at_ˊAntotī if/because to/for_yourself(m) the_right_of (the)_redemption to_buy_it.   (JER_32:7)

OET-RV: 7 (JER 32:7)

JER 32:8דֹּדִ,י (dodi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_uncle_of, of’ morpheme glosses=‘uncle_of, my’ OSHB JER 32:8 word 5

OET-LV: 8And_he_came to_me Hanamel the_son_of my_uncle_of_of according_to_the_message_of YHWH to the_courtyard_of the_guard and_he/it_said to_me buy please DOM field_of_my which is_at_ˊAntotī which in_land of_Binyāmīn if/because to/for_yourself(m) the_right_of (the)_possession and_belongs_to_you the_right_redemption buy_it to/for_you(fs) and_I_knew if/because_that was_the_message_of YHWH it.   (JER_32:8)

OET-RV: 8 (JER 32:8)

JER 32:9דֹּדִ,י (dodi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_uncle_of, of’ morpheme glosses=‘uncle_of, my’ OSHB JER 32:9 word 7

OET-LV: 9And_I_bought DOM the_field from_with Hanamel the_son_of my_uncle_of_of which was_at_ˊAntotī and_I_weighed_out for_him/it DOM the_silver was_seven shekels and_ten the_silver.   (JER_32:9)

OET-RV: 9 (JER 32:9)

JER 32:12דֹּדִ,י (dodi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘uncle_of, my’ morpheme glosses=‘cousin_of, my’ OSHB JER 32:12 word 13

OET-LV: 12And_I_gave DOM the_document the_purchase to Bārūk the_son_of Nēriyyāh the_son_of Mahseiah to_the_eyes_of Hanamel uncle_of_my and_to_the_eyes_of the_witnesses who_wrote on_the_document_of the_purchase to_the_eyes_of all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who_were_sitting in_the_courtyard_of the_guard.   (JER_32:12)

OET-RV: 12 (JER 32:12)

EZE 16:8דֹּדִים (dodīm) Ncmpa contextual word gloss=‘love(s)’ word gloss=‘love’ OSHB EZE 16:8 word 7

OET-LV: 8And_I_passed_by at_you and_I_saw_you and_see/lo/see time_of_your was_a_time_of love(s) and_I_spread_out of_my_garment_of_the_skirt over_you and_I_covered nakedness_of_your and_I_swore_an_oath to/for_you(fs) and_I_came in_a_covenant with_you the_utterance_of my_master YHWH and_you_belonged to_me.   (EZE_16:8)

OET-RV: 8I went past again and saw you. Wow, the time of love came for you, so I spread my robe out over you and covered your nakedness. Then I made a promise to you and brought you into a contract and you became mine. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 16:8)

EZE 23:17דֹּדִים (dodīm) Ncmpa contextual word gloss=‘love(s)’ word gloss=‘love’ OSHB EZE 23:17 word 6

OET-LV: 17And_they_came to_her/it the_sons_of Bāⱱel to_a_bed_of love(s) and_they_defiled her by_their_of_prostitution and_she_became_unclean by_them self_of_her and_it_was_alienated from_them.   (EZE_23:17)

OET-RV: 17The Babylonians came to her and to her bed of lust, and they defiled her with their promiscuity. Yes, she’d defiled herself by what she’d done, so she turned herself away from them in disgust. (EZE 23:17)

AMOS 6:10דּוֹד,וֹ (dōd, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘one_of, his_loved’ morpheme glosses=‘relative_of, one's’ OSHB AMOS 6:10 word 2

OET-LV: 10And_he_will_lift_him_up one_of_his_loved and_the_one_of_who_burns_him to_bring_out bones from the_house and_saying(ms) to_the_one_who is_in_the_innermost_parts_of the_house still is_anyone_with_you and_saying(ms) no and_saying(ms) hush if/because not to_bring_to_remembrance in/on_name_of YHWH.   (AMO_6:10)

OET-RV: 10When a person’s relative comes to take their bodies out of the house to be burnt outside, if he asks the person in the house if there’s anyone with them and if that person says there’s not, then he’ll say, “Don’t say anything else because we mustn’t mention Yahweh’s name.” (AMO 6:10)

Lemmas with same root consonants as ‘דוד’ (dvd)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Showing the first 50 out of 1,072 uses of Hebrew root (lemma)דָּוִד’ (dāvid) in the Hebrew originals

RUTH 4:17דָוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘of_David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB RUTH 4:17 word 16

OET-LV: 17And_they_called to_him/it the_female_neighbours a_name to_say he_has_been_born a_son to_Nāˊₒ and_they_called his/its_name ˊŌⱱēd he was_the_father_of Yishay/(Jesse) the_father_of Dāvid.   (RUT_4:17)

OET-RV: 17The women who were living nearby said, “It is as if Naomi now has a son!” They named him Obed.
¶ Eventually Obed went on to become the father of Yishay (Jesse), who became the father of King David. (RUT 4:17)

RUTH 4:22דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB RUTH 4:22 word 8

OET-LV: 22And_ˊŌⱱēd he_fathered DOM Yishay and_Yishay he_fathered DOM Dāvid.   (RUT_4:22)

OET-RV: 22Obed’s son was Yishay (Jesse) and Yishay’s son was King David. (RUT 4:22)

1 SAM 16:13דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 16:13 word 14

OET-LV: 13And_ Shəʼēl _he/it_took DOM the_horn_of (the)_oil and_he_anointed DOM_him/it in_the_midst_of his_brothers_of_of and_ the_spirit_of _it_rushed of_YHWH to Dāvid from_the_day (the)_that and_onwards and_ Shəʼēl _he/it_rose_up and_he/it_went to_(the)_Rāmāh.   (SA1_16:13)

OET-RV: 13So Shemuel took the horn full of olive oil and anointed him right there with his brothers, and Yahweh’s spirit rushed onto David from that day onwards. Then Shemuel left and went home to Ramah. (SA1 16:13)

1 SAM 16:19דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 16:19 word 10

OET-LV: 19And_ Shāʼūl _he_sent messengers to Yishay and_he/it_said send to_me DOM Dāvid son_of_your who is_with_flock.   (SA1_16:19)

OET-RV: 19So Sha’ul sent messengers to Yishay to tell him, “Your son David who looks after your flock, send him to me.” (SA1 16:19)

1 SAM 16:20דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘of_David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 16:20 word 12

OET-LV: 20And_ Yishay _he/it_took a_donkey bread and_a_skin-bottle_of wine and_a_kid_of goats one and_he_sent_them by_the_hand_of Dāvid his/its_son to Shāʼūl/(Saul).   (SA1_16:20)

OET-RV: 20So Yishay loaded a donkey with bread, a skin of wine, and a young goat, and sent them to King Sha’ul with his son David. (SA1 16:20)

1 SAM 16:21דָוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 16:21 word 2

OET-LV: 21And_ Dāvid _he_came to Shāʼūl and_he_stood before_him and_he_loved_him exceedingly and_he/it_was to_him/it a_bearer_of armour(s).   (SA1_16:21)

OET-RV: 21When David got to the king, he became his servant, and he was liked so much that he was appointed as the one who carried the king’s equipment. (SA1 16:21)

1 SAM 16:22דָוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 16:22 word 8

OET-LV: 22And_ Shāʼūl _he_sent to Yishay to_say let_him_stand please Dāvid to/for_my_face/front if/because he_has_found favour in_my_of_eyes.   (SA1_16:22)

OET-RV: 22Sha’ul sent a message back to Yishay, saying, “Let David remain in my service, because I really like him.” (SA1 16:22)

1 SAM 16:23דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 16:23 word 8

OET-LV: 23And_it_was when_was a_spirit_of god to Shāʼūl and_ Dāvid _he/it_will_take DOM the_harp and_he_played_it in_his/its_hand and_it_was_relief to_Shāʼūl and_good to_him/it and_it_departed from_on_him the_spirit_of (the)_evil.   (SA1_16:23)

OET-RV: 23Then whenever the spirit from God tormented Sha’ul, David would take the harp and play it. That would bring relief to Sha’ul and make him feel better, and the evil spirit would leave him. (SA1 16:23)

1 SAM 17:12וְ,דָוִד (və, dāvid) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, David’ morpheme glosses=‘and, David’ OSHB 1 SAM 17:12 word 1

OET-LV: 12and_Dāvid was_a_son_of a_man an_ʼEfrātī the_this from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) and_his/its_name was_Yishay/(Jesse) and_to/for_him/it eight sons and_the_man in_the_days_of Shāʼūl he_was_old he_had_gone among_men.   (SA1_17:12)

OET-RV: 12Now David was the son of Yishay (from the Efrat clan, he lived in Bethlehem in Yehudah) who had eight sons, and by Sha’ul’s time, was quite old compared to other men. (SA1 17:12)

1 SAM 17:14וְ,דָוִד (və, dāvid) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, David’ morpheme glosses=‘and, David’ OSHB 1 SAM 17:14 word 1

OET-LV: 14And_Dāvid he was_the_young and_three the_big(pl) they_had_gone after Shāʼūl/(Saul).   (SA1_17:14)

OET-RV: 14but David was the youngest. While the three oldest were with Sha’ul, (SA1 17:14)

1 SAM 17:15וְ,דָוִד (və, dāvid) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, David’ morpheme glosses=‘and, David’ OSHB 1 SAM 17:15 word 1

OET-LV: 15and_Dāvid was_going and_was_returning from_under Shāʼūl to_shepherd DOM the_flock_of his/its_father Bēyt- leḩem.   (SA1_17:15)

OET-RV: 15David went back and forth between Sha’ul’s camp and looking after his father’s flock at Bethlehem. (SA1 17:15)

1 SAM 17:17לְ,דָוִד (lə, dāvid) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, David’ morpheme glosses=‘to, David’ OSHB 1 SAM 17:17 word 3

OET-LV: 17and_ Yishay _he/it_said to_Dāvid his/its_son take please to_your(pl)_of_brothers the_ʼēyfāh_of (the)_roasted_grain the_this and_ten bread[s] the_this and_bring_them_quickly the_camp to_your(pl)_of_brothers.   (SA1_17:17)

OET-RV: 17One day Yishay said to his son David, “Here’s a sack of roasted grain and ten loaves of bread. Take them straight away to your brothers at the camp. (SA1 17:17)

1 SAM 17:20דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:20 word 2

OET-LV: 20And_ Dāvid _he_rose_early in_morning and_he_left DOM the_flock with a_watchman and_he_lifted_up and_he/it_went just_as he_had_commanded_him Yishay/(Jesse) and_he_came to_the_camp and_the_army which_was_going_out to the_battle_line and_they_shouted_a_war_cry in_battle.   (SA1_17:20)

OET-RV: 20So David got up early in the morning and left the flock with a shepherd, and set out just like Yishay had told him to. When he got to the battleground and the camp, the warriors were just going out to the battle line and they were shouting the battle cry. (SA1 17:20)

1 SAM 17:22דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:22 word 2

OET-LV: 22And_ Dāvid _he_left DOM the_vessels from_with_him on the_hand_of the_keeper_of the_vessels and_he_ran the_battle_line and_he_came and_he_asked of_his_of_brothers to_welfare.   (SA1_17:22)

OET-RV: 22David left what he’d brought with a guard, and ran into the battle line. Then he caught up with his brothers and asked them how they were doing. (SA1 17:22)

1 SAM 17:23דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:23 word 18

OET-LV: 23And_he was_speaking with_them and_see/lo/see the_man_of the_champions was_coming_up was_Gāləyat the_Philistine his/its_name from_Gat from_the_battle_lines_of the_Fəlishtiy and_he/it_spoke according_the_words/messages the_these and_ Dāvid _he/it_listened.   (SA1_17:23)

OET-RV: 23While he was talking with them, look, the Philistine champion from Gat was coming out with his challenge. Goliat spoke like he had before and David heard it all. (SA1 17:23)

1 SAM 17:26דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:26 word 2

OET-LV: 26And_ Dāvid _he/it_said to the_men who_were_standing with_him/it to_say what will_it_be_done for_man who he_will_strike_down DOM the_Philistine this and_he_will_remove reproach from_under Yisrāʼēl/(Israel) if/because who is_the_Philistine (the)_uncircumcised the_this (cmp) he_has_defied the_battle_lines_of god living.   (SA1_17:26)

OET-RV: 26“What was it that’ll be done for the man who kills this Philistine and take’s Yisrael’s disgrace away?” David asked some of the men standing around him. “Because who does that uncircumcised Philistine think he is that he would taunt the army of the living God?” (SA1 17:26)

1 SAM 17:28בְּ,דָוִד (bə, dāvid) R,Np contextual morpheme glosses=‘on, David’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, David’ OSHB 1 SAM 17:28 word 11

OET-LV: 28And_ ʼElīʼāⱱ _he/it_listened his/its_woman (the)_old when_he_spoke to the_men and_it_glowed/burnt the_anger of_ʼElīʼāⱱ on_Dāvid and_he/it_said to/for_what this have_you_come_down and_with whom have_you_left the_fewness_of the_sheep (the)_those in_wilderness I I_know DOM presumption_of_your and_DOM the_wickedness_of your_heart_of_of if/because_that so_as to_see the_battle you_have_come_down.   (SA1_17:28)

OET-RV: 28But when David’s oldest brother Eliab heard him talking to the men, he got very angry and scolded him, “Why have you come down here? Who’s looking after those few sheep that you left in the desert? I know you have a big head and you’re just a troublemaker—you just want to watch the battle.” (SA1 17:28)

1 SAM 17:29דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:29 word 2

OET-LV: 29And_ Dāvid _he/it_said what have_I_done now am_not a_message was_it.   (SA1_17:29)

OET-RV: 29“What have I done now?” David asked. “Wasn’t it just a question?” (SA1 17:29)

1 SAM 17:31דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:31 word 5

OET-LV: 31And_they_were_heard the_words/messages which Dāvid he_spoke and_people_told to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl/(Saul) and_he_sent_for_him.   (SA1_17:31)

OET-RV: 31So it got around what David was saying, and when Sha’ul heard about it, he sent for him. (SA1 17:31)

1 SAM 17:32דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:32 word 2

OET-LV: 32And_ Dāvid _he/it_said to Shāʼūl not the_heart_of let_it_fall anyone on/upon/above_him/it servant_of_your he_will_go and_he_will_fight with the_Philistine (the)_this.   (SA1_17:32)

OET-RV: 32David told the king, “Don’t be discouraged. Your servant will go and fight against this Philistine.” (SA1 17:32)

1 SAM 17:33דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:33 word 4

OET-LV: 33And_ Shāʼūl _he/it_said to Dāvid not you_will_be_able to_go against the_Philistine the_this to_fight with_him/it if/because are_a_youth you and_he is_a_man_of war since_his_of_youth(s).   (SA1_17:33)

OET-RV: 33“You can’t go against this Philistine and fight him,” Sha’ul told David. “You’re still a lad, but he’s been a professional warrior since he was young.” (SA1 17:33)

1 SAM 17:34דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:34 word 2

OET-LV: 34and_ Dāvid _he/it_said to Shāʼūl a_shepherd servant_of_your he_has_been for_his_of_father among_flock and_it_came the_lion and_DOM the_bear and_it_carried_off a_sheep from_the_flock.   (SA1_17:34)

OET-RV: 34“Your servant has been working for his father tending the flock,” David replied. “Sometimes a lion or a bear has come and taken a sheep from the flock (SA1 17:34)

1 SAM 17:37דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:37 word 2

OET-LV: 37and_ Dāvid _he/it_said YHWH who he_delivered_me from_the_hand_of the_lion and_from_the_hand_of the_bear he he_will_deliver_me from_the_hand_of the_Philistine the_this and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to Dāvid go and_YHWH he_will_be with_you.   (SA1_17:37)

OET-RV: 37Then he added, “Yahweh who has saved me from the lion and from the bear, he will be the one to save me from that Philistine.”
¶ “Go then, and Yahweh be with you.” Sha’ul assented. (SA1 17:37)

1 SAM 17:37דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:37 word 18

OET-LV: 37and_ Dāvid _he/it_said YHWH who he_delivered_me from_the_hand_of the_lion and_from_the_hand_of the_bear he he_will_deliver_me from_the_hand_of the_Philistine the_this and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to Dāvid go and_YHWH he_will_be with_you.   (SA1_17:37)

OET-RV: 37Then he added, “Yahweh who has saved me from the lion and from the bear, he will be the one to save me from that Philistine.”
¶ “Go then, and Yahweh be with you.” Sha’ul assented. (SA1 17:37)

1 SAM 17:38דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:38 word 4

OET-LV: 38And_ Shāʼūl _he_clothed DOM Dāvid garments_of_his and_he/it_gave a_helmet_of bronze on his/its_head and_he_clothed DOM_him/it body_armour.   (SA1_17:38)

OET-RV: 38Then Sha’ul had David dressed in his own battle attire, and then in body armour with a bronze helmet. (SA1 17:38)

1 SAM 17:39דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:39 word 2

OET-LV: 39And_ Dāvid _he_girded DOM sword_of_his from_under (to)_his_of_garments and_he_undertook to_go if/because not he_had_put_to_the_test and_ Dāvid _he/it_said to Shāʼūl not I_will_be_able to_go in_these_things if/because not I_have_put_to_the_test and_he_removed_them Dāvid from_on_himself.   (SA1_17:39)

OET-RV: 39David strapped his sword over the top and then tried to walk because he hadn’t been trained in wearing it. But he told Sha’ul, “I couldn’t walk in all that without practice,” so he took it all off. (SA1 17:39)

1 SAM 17:39דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:39 word 13

OET-LV: 39And_ Dāvid _he_girded DOM sword_of_his from_under (to)_his_of_garments and_he_undertook to_go if/because not he_had_put_to_the_test and_ Dāvid _he/it_said to Shāʼūl not I_will_be_able to_go in_these_things if/because not I_have_put_to_the_test and_he_removed_them Dāvid from_on_himself.   (SA1_17:39)

OET-RV: 39David strapped his sword over the top and then tried to walk because he hadn’t been trained in wearing it. But he told Sha’ul, “I couldn’t walk in all that without practice,” so he took it all off. (SA1 17:39)

1 SAM 17:39דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:39 word 24

OET-LV: 39And_ Dāvid _he_girded DOM sword_of_his from_under (to)_his_of_garments and_he_undertook to_go if/because not he_had_put_to_the_test and_ Dāvid _he/it_said to Shāʼūl not I_will_be_able to_go in_these_things if/because not I_have_put_to_the_test and_he_removed_them Dāvid from_on_himself.   (SA1_17:39)

OET-RV: 39David strapped his sword over the top and then tried to walk because he hadn’t been trained in wearing it. But he told Sha’ul, “I couldn’t walk in all that without practice,” so he took it all off. (SA1 17:39)

1 SAM 17:41דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:41 word 6

OET-LV: 41And_he/it_went the_Philistine coming and_approaching to Dāvid and_the_man the_bearer of_the_body_shield was_before_of_him.   (SA1_17:41)

OET-RV: 41Then Goliat came closer and closer to David, with his shield-bearer walking in front of him. (SA1 17:41)

1 SAM 17:42דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:42 word 5

OET-LV: 42And_he_looked the_Philistine and_he_saw DOM Dāvid and_he_despised_him if/because he_was a_youth and_red with handsome_of appearance.   (SA1_17:42)

OET-RV: 42When he looked and realised that David was a reddish, good-looking lad, he despised him (SA1 17:42)

1 SAM 17:43דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:43 word 4

OET-LV: 43And_he/it_said the_Philistine to Dāvid a_dog am_I (cmp) you are_coming to_me with_staves and_he_cursed the_Philistine DOM Dāvid by_his_of_gods.   (SA1_17:43)

OET-RV: 43and asked him, “Are you coming to me with a stick because you think I’m a dog?” Then the Philistine cursed David by his gods. (SA1 17:43)

1 SAM 17:43דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:43 word 15

OET-LV: 43And_he/it_said the_Philistine to Dāvid a_dog am_I (cmp) you are_coming to_me with_staves and_he_cursed the_Philistine DOM Dāvid by_his_of_gods.   (SA1_17:43)

OET-RV: 43and asked him, “Are you coming to me with a stick because you think I’m a dog?” Then the Philistine cursed David by his gods. (SA1 17:43)

1 SAM 17:44דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:44 word 4

OET-LV: 44And_he/it_said the_Philistine to Dāvid come to_me so_that_I_may_give DOM flesh_of_your to_the_bird[s]_of the_heavens and_to_the_animal[s]_of the_field.   (SA1_17:44)

OET-RV: 44Come over here,” he told David, “and let me give your flesh to the vultures and wild animals.” (SA1 17:44)

1 SAM 17:45דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:45 word 2

OET-LV: 45and_ Dāvid _he/it_said to the_Philistine you are_coming to_me with_sword and_with_spear and_with_javelin and_I am_coming against_you in/on_name_of YHWH hosts the_god_of the_battle_lines_of Yisrāʼēl/(Israel) whom you_have_defied.   (SA1_17:45)

OET-RV: 45“You’re coming to me with a sword and spear and dagger,” David shouted back. “But I’m coming to you in the name of commander Yahweh, the god of Yisrael’s army that you’ve been taunting. (SA1 17:45)

1 SAM 17:48דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:48 word 8

OET-LV: 48And_it_was if/because he_arose the_Philistine and_he/it_went and_he_drew_near to_meet Dāvid and_ Dāvid _he_hurried and_he_ran the_battle_line to_meet the_Philistine.   (SA1_17:48)

OET-RV: 48Then as Goliat went closer to meet David, David ran quickly towards him at the battle line. (SA1 17:48)

1 SAM 17:48דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:48 word 10

OET-LV: 48And_it_was if/because he_arose the_Philistine and_he/it_went and_he_drew_near to_meet Dāvid and_ Dāvid _he_hurried and_he_ran the_battle_line to_meet the_Philistine.   (SA1_17:48)

OET-RV: 48Then as Goliat went closer to meet David, David ran quickly towards him at the battle line. (SA1 17:48)

1 SAM 17:49דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:49 word 2

OET-LV: 49And_ Dāvid _he_stretched_out DOM his/its_hand into the_bag and_he/it_took from_there a_stone and_he_slung_it and_he_struck DOM the_Philistine to forehead_of_his and_it_sank the_stone in_his_of_forehead and_he_fell on his/its_faces/face ground_to_the.   (SA1_17:49)

OET-RV: 49He slipped his hand into his bag and took out a single stone and slung it towards the Philistine—striking him on the forehead. The stone sank into his forehead and he collapsed forwards onto the ground, (SA1 17:49)

1 SAM 17:50דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:50 word 2

OET-LV: 50And_ Dāvid _he_was_strong more_than the_Philistine with_sling and_with_stone and_he_struck_down DOM the_Philistine and_he_killed_him and_a_sword there_was_not in_the_hand_of Dāvid.   (SA1_17:50)

OET-RV: 50and so David defeated the Philistine with a sling and a stone—knocking him down and killing him. Not having a sword with him, (SA1 17:50)

1 SAM 17:50דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘of_David’ word gloss=‘Dāvid's’ OSHB 1 SAM 17:50 word 14

OET-LV: 50And_ Dāvid _he_was_strong more_than the_Philistine with_sling and_with_stone and_he_struck_down DOM the_Philistine and_he_killed_him and_a_sword there_was_not in_the_hand_of Dāvid.   (SA1_17:50)

OET-RV: 50and so David defeated the Philistine with a sling and a stone—knocking him down and killing him. Not having a sword with him, (SA1 17:50)

1 SAM 17:51דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:51 word 2

OET-LV: 51And_ Dāvid _he_ran and_he_stood to the_Philistine and_he/it_took DOM sword_of_his and_he_drew_it_out from_its_of_sheath and_he_killed_him and_he_cut_off with_it DOM his/its_head and_they_saw the_Fəlishtiy if/because_that he_had_died their_mighty_of_man and_they_fled.   (SA1_17:51)

OET-RV: 51David ran and stood over the Philistine—drawing Goliat’s sword out of its sheath to kill him and cut off his head.
¶ When the Philistines saw that their powerful champion was dead, they fled (SA1 17:51)

1 SAM 17:54דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:54 word 2

OET-LV: 54And_ Dāvid _he/it_took DOM the_head_of the_Philistine and_he_brought_it Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM weapons_of_his he_put in_his_own_of_tent.   (SA1_17:54)

OET-RV: 54David put Goliat’s equipment into his own tent, then he carried his head to Jerusalem. (SA1 17:54)

1 SAM 17:55דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:55 word 4

OET-LV: 55and_just_as_saw Shāʼūl/(Saul) DOM Dāvid going_out to_meet the_Philistine he_said to ʼAⱱnēr the_commander_of the_army son_of whom this is_the_youth Oh_ʼAⱱnēr and_ ʼAⱱnēr _he/it_said by_the_life your_self_of_of the_king if I_know.   (SA1_17:55)

OET-RV: 55When Sha’ul had seen David going out to meet Goliat, he’d asked Abner, the army commander, “Whose son is this lad, Abner?”
¶ “As surely as you live, your majesty,” replied Abner, “I don’t know.” (SA1 17:55)

1 SAM 17:57דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:57 word 2

OET-LV: 57and_just_as_returned Dāvid from_when_struck_down DOM the_Philistine and_he/it_took DOM_him/it ʼAⱱnēr and_he_brought_him to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_the_head_of the_Philistine in_his/its_hand.   (SA1_17:57)

OET-RV: 57Then when David had returned from killing the Philistine, Abner brought him to stand in front of Sha’ul, and he was holding Goliat’s head. (SA1 17:57)

1 SAM 17:58דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 17:58 word 9

OET-LV: 58And_he/it_said to_him/it Shāʼūl son_of whom are_you Oh_youth and_ Dāvid _he/it_said the_son_of your_servant_of_of Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite.   (SA1_17:58)

OET-RV: 58“Whose son are you, lad?” Sha’ul asked.
¶ “I’m the son of your servant Yishay, who lives in Bethlehem,” replied David. (SA1 17:58)

1 SAM 18:1דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘of_David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 18:1 word 10

OET-LV: 18And_he/it_was just_as_he_finished to_speak to Shāʼūl and_the_self_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) it_was_bound with_the_self_of Dāvid and_he Yōnātān like_his_own_of_self.   (SA1_18:1)

OET-RV: 18After David had finished speaking to the king, him and Yonatan became close friends, in fact Yonatan really loved him. (SA1 18:1)

1 SAM 18:3וְ,דָוִד (və, dāvid) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, David’ morpheme glosses=‘and, David’ OSHB 1 SAM 18:3 word 3

OET-LV: 3And_ Yōnātān _he_made and_Dāvid a_covenant because_he_of_loved DOM_him/it like_his_own_of_self.   (SA1_18:3)

OET-RV: 3Then Yonatan and David made an agreement together, because Yonatan loved him as much as he loved himself. (SA1 18:3)

1 SAM 18:4לְ,דָוִד (lə, dāvid) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, David’ morpheme glosses=‘to, David’ OSHB 1 SAM 18:4 word 8

OET-LV: 4And_ Yōnātān _he_stripped_himself DOM the_robe which on/upon/above_him/it and_he_gave_it to_Dāvid and_his_of_garments and_unto sword_of_his and_unto bow_of_his and_unto belt_of_his.   (SA1_18:4)

OET-RV: 4Yonatan took off the cloak that he was wearing and gave it to David, along with his armour, his sword and bow, and even his belt. (SA1 18:4)

1 SAM 18:5דָוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 18:5 word 2

OET-LV: 5And_he/it_went_out Dāvid in_every where he_sent_him Shāʼūl/(Saul) he_prospered and_he_appointed_him Shāʼūl over the_men_of (the)_war and_it_was_good in/on_both_eyes_of all_of the_people and_also in/on_both_eyes_of the_servants_of Shāʼūl.   (SA1_18:5)

OET-RV: 5David went on missions wherever Sha’ul sent him and always succeeded. Sha’ul put him in charge of the warriors, and that pleased all the people, as well as Sha’ul’s servants. (SA1 18:5)

1 SAM 18:6דָּוִד (dāvid) Np contextual word gloss=‘David’ word gloss=‘Dāvid’ OSHB 1 SAM 18:6 word 4

OET-LV: 6and_he/it_was when_they_came when_returned Dāvid from_when_struck_down DOM the_Philistine and_they_came_out the_women from_all the_cities_of Yisrāʼēl/(Israel) to_sing and_the_dancing(s) to_ Shāʼūl _meet the_king with_tambourines with_joy and_with_three-stringed_instruments.   (SA1_18:6)

OET-RV: 6When they’d all come back after killing the Philistine, the women from the Israeli cities had come out to meet King Sha’ul with singing and dancing—playing tambourines and other instruments with great happiness. (SA1 18:6)

1 SAM 18:7וְ,דָוִד (və, dāvid) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, David’ morpheme glosses=‘and, David’ OSHB 1 SAM 18:7 word 8

OET-LV: 7And_they_sang the_women who_were_playing and_they_said he_has_struck_down Shāʼūl (on)_his_of_thousands and_Dāvid (on)_his_ten_of_thousands.   (SA1_18:7)

OET-RV: 7However, as they danced they sang,
 ⇔ Sha’ul has killed his thousands,
 ⇔ ≈ and David his tens of thousands.” (SA1 18:7)

Have 8 uses of Hebrew root (lemma)דּוּד’ (dūd) in the Hebrew originals

1 SAM 2:14בַ,דּוּד (ⱱa, dūd) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, pot’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, kettle’ OSHB 1 SAM 2:14 word 4

OET-LV: 14And_he_thrust_it in_pot or in_pot or in_caldron or in_pot all that it_brought_up the_fork he_took the_priest/officer in/on/over_him/it thus they_did to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) the_(ones_who)_went there in_Shiloh.   (SA1_2:14)

OET-RV: 14and stick it into the pot or pan. The priest would then claim whatever the fork brought up. That’s what they did to all the Israelis who came to Shiloh to offer sacrifices. (SA1 2:14)

2 KI 10:7בַּ,דּוּדִים (ba, dūdīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘in, baskets’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, baskets’ OSHB 2 KI 10:7 word 15

OET-LV: 7And_he/it_was just_as_came the_letter to_them and_they_took DOM the_sons_of the_king and_they_slaughtered seventy man and_they_put DOM heads_of_their in_baskets and_they_sent_them to_him/it to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel).   (KI2_10:7)

OET-RV: 7and when that letter arrived, they killed and beheaded all of them, put the heads in baskets, and sent them to him at Yizre’el. (KI2 10:7)

2 CHR 35:13וּ,בַ,דְּוָדִים (ū, ⱱa, dəvādīm) C,Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, in_(the), pots’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, kettles’ OSHB 2 CHR 35:13 word 8

OET-LV: 13And_they_cooked the_passover in_fire according_the_ordinance and_the_holy_offerings they_boiled in_pots and_in_(the)_pots and_in_bowls and_they_brought_them_quickly to/from_all/each/any/every the_children_of the_people.   (CH2_35:13)

OET-RV: 13They roasted the ‘pass-over’ meal over the fire as per the instructions, and they boiled the meat of the sacred offerings in pots and kettles and pans, and served the meat immediately to all the people who were there. (CH2 35:13)

JOB 41:12כְּ,דוּד (kə, dūd) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, a_cooking_pot’ morpheme glosses=‘as, pot’ OSHB JOB 41:12 word 4

OET-LV: 12 from_its_of_nostrils smoke it_goes_forth like_a_cooking_pot blown_upon and_bulrush[es].   (JOB_41:12)

OET-RV: 12I won’t keep quiet about its limbs,
 ⇔ or about its strength and the beauty of its form. (JOB 41:12)

PSA 81:7מִ,דּוּד (mi, dūd) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, a_basket’ morpheme glosses=‘from, basket’ OSHB PSA 81:7 word 5

OET-LV: 7 I_removed from_a_burden shoulder_of_his palms_of_his from_a_basket they_passed_away.   (PSA_81:7)

OET-RV: 7In your distress you called out, and I helped you.
 ⇔ I answered you from a dark thundercloud.
 ⇔ I tested you at the waters of Meribah. (Instrumental break.) (PSA 81:7)

JER 24:1דּוּדָאֵי (dūdāʼēy) Ncmpc contextual word gloss=‘baskets_of’ word gloss=‘baskets_of’ OSHB JER 24:1 word 5

OET-LV: 24he_showed_me YHWH and_see/lo/see two_of baskets_of figs were_set to_(the)_face_of/in_front_of/before the_temple_of YHWH after took_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_officials_of Yəhūdāh and_DOM the_craftsman and_DOM the_smith from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_brought_them Bāⱱel.   (JER_24:1)

OET-RV: 24 (JER 24:1)

JER 24:2הַ,דּוּד (ha, dūd) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, basket’ morpheme glosses=‘the, basket’ OSHB JER 24:2 word 1

OET-LV: 2The_basket one was_figs good very like_the_figs_of the_early_figs and_the_basket one was_figs bad very which not they_will_be_eaten from_badness.   (JER_24:2)

OET-RV: 2 (JER 24:2)

JER 24:2וְ,הַ,דּוּד (və, ha, dūd) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, basket’ morpheme glosses=‘and, the, basket’ OSHB JER 24:2 word 8

OET-LV: 2The_basket one was_figs good very like_the_figs_of the_early_figs and_the_basket one was_figs bad very which not they_will_be_eaten from_badness.   (JER_24:2)

OET-RV: 2 (JER 24:2)