Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #77711

ἀποκτείναςYhn (Jhn) 16

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἀποκτείνας (V-PAA.NMS) in the Greek originals

The word form ‘ἀποκτείνας’ (V-PAA.NMS) is always and only glossed as ‘having killed_off’.

Eph 2:16 ‘through the stake having killed_off the enmity by’ SR GNT Eph 2:16 word 15

The various word forms of the root word (lemma) ‘apokteinō’ have 23 different glosses: ‘having killed_off’, ‘having_been killed_off’, ‘is killing_off’, ‘to kill_off’, ‘to_be killed_off’, ‘was killed_off’, ‘were killed_off’, ‘will_be killing_off’, ‘I will_be killing_off’, ‘he will_be killing_off’, ‘they may kill_off’, ‘they may kill_off him’, ‘they may_be killed_off’, ‘they will_be killing_off’, ‘they killed_off’, ‘they killed_off him’, ‘they killed_off them’, ‘we may kill_off’, ‘you_all will_be killing_off’, ‘you_all killed_off’, ‘killed_off’, ‘killed_off me’, ‘killing_off’.

Greek words (27) other than ἀποκτείνας (V-PAA.NMS) with a gloss related to ‘killed_off’

Have 13 other words (ἀπέκτειναν, ἀπέκτειναν, ἀπέκτεινεν, ἀπέκτειναν, ἀποκτανθῆναι, ἀπεκτάνθη, ἀποκτεινάντων, ἀποκτανθῶσιν, ἀποκτανθεὶς, ἀπεκτάνθησαν, ἀποκτέννεσθαι, ἀποκτανθῆναι, ἀπεκτείνατε) with 2 lemmas altogether (apokteinō, apoktennō)

MARK 8:31ἀποκτανθῆναι (apoktanthaʸnai) V-NAP.... ‘the scribes and to_be killed_off and after three’ SR GNT Mark 8:31 word 29

MARK 9:31ἀποκτανθεὶς (apoktantheis) V-PAP.NMS ‘they will_be killing_off him and having_been killed_off after three days’ SR GNT Mark 9:31 word 25

MARK 12:5ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘another he sent_out and_that one they killed_off and many others’ SR GNT Mark 12:5 word 7

MARK 12:8ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘and having taken they killed_off him and they throw_out’ SR GNT Mark 12:8 word 4

MAT 16:21ἀποκτανθῆναι (apoktanthaʸnai) V-NAP.... ‘and scribes and to_be killed_off and on the third’ SR GNT Mat 16:21 word 32

MAT 21:35ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘they beat that on_the_other_hand they killed_off that on_the_other_hand they threw_stones’ SR GNT Mat 21:35 word 13

MAT 21:39ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘the vineyard and they killed_off him’ SR GNT Mat 21:39 word 13

MAT 22:6ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘of him they mistreated and they killed_off them’ SR GNT Mat 22:6 word 10

LUKE 9:22ἀποκτανθῆναι (apoktanthaʸnai) V-NAP.... ‘and scribes and to_be killed_off and on the third’ SR GNT Luke 9:22 word 23

LUKE 11:47ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘but fathers of you_all killed_off them’ SR GNT Luke 11:47 word 14

LUKE 11:48ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘because they on_one_hand killed_off them you_all on_the_other_hand’ SR GNT Luke 11:48 word 17

LUKE 13:4ἀπέκτεινεν (apekteinen) V-IAA3..S ‘in Silōam and killed_off them you_all are supposing that’ SR GNT Luke 13:4 word 20

LUKE 20:15ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘outside the vineyard they killed_off him what therefore will_be doing’ SR GNT Luke 20:15 word 10

ACTs 3:15ἀπεκτείνατε (apekteinate) V-IAA2..P ‘but originator of life you_all killed_off whom god raised’ SR GNT Acts 3:15 word 6

ACTs 7:52ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘fathers of you_all and they killed_off the ones having foretold concerning’ SR GNT Acts 7:52 word 11

ROM 7:11ἀπέκτεινεν (apekteinen) V-IAA3..S ‘and by it killed_off me’ SR GNT Rom 7:11 word 14

ROM 11:3ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘the prophets of you they killed_off the altars of you’ SR GNT Rom 11:3 word 5

1TH 2:15ἀποκτεινάντων (apokteinantōn) V-PAA.GMP ‘both the master having killed_off Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and their’ SR GNT 1Th 2:15 word 5

REV 2:13ἀπεκτάνθη (apektanthaʸ) V-IAP3..S ‘faithful of me who was killed_off among you_all where’ SR GNT Rev 2:13 word 40

REV 6:11ἀποκτέννεσθαι (apoktennesthai) V-NPP.... Lemma=apoktennō ‘of them the ones going to_be_being killed_off as also they’ SR GNT Rev 6:11 word 39

REV 9:18ἀπεκτάνθησαν (apektanthaʸsan) V-IAP3..P ‘three plagues these were killed_off the third of mankind’ SR GNT Rev 9:18 word 7

REV 9:20ἀπεκτάνθησαν (apektanthaʸsan) V-IAP3..P ‘people who not were killed_off by plagues these’ SR GNT Rev 9:20 word 8

REV 11:5ἀποκτανθῆναι (apoktanthaʸnai) V-NAP.... ‘thus it is fitting him to_be killed_off’ SR GNT Rev 11:5 word 36

REV 11:13ἀπεκτάνθησαν (apektanthaʸsan) V-IAP3..P ‘city fell and were killed_off in the earthquake’ SR GNT Rev 11:13 word 19

REV 13:10ἀποκτανθῆναι (apoktanthaʸnai) V-NAP.... ‘him by the sword to_be killed_off here is the’ SR GNT Rev 13:10 word 25

REV 13:15ἀποκτανθῶσιν (apoktanthōsin) V-SAP3..P ‘image of the wild_animal they may_be killed_off’ SR GNT Rev 13:15 word 37

REV 19:21ἀπεκτάνθησαν (apektanthaʸsan) V-IAP3..P ‘and the rest were killed_off with the sword’ SR GNT Rev 19:21 word 4

Key: V=verb IAA2..P=indicative,aorist,active,2nd person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAP3..P=indicative,aorist,passive,3rd person plural IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular NAP....=infinitive,aorist,passive NPP....=infinitive,present,passive PAA.GMP=participle,aorist,active,genitive,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PAP.NMS=participle,aorist,passive,nominative,masculine,singular SAP3..P=subjunctive,aorist,passive,3rd person plural