Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

TCNTBy Document By Section By ChapterDetails

TCNT INTMATMARKLUKEYHNACTsROM1 COR2 CORGALEPHPHPCOL1 TH2 TH1 TIM2 TIMTITPHMHEBYAC1 PET2 PET1 YHN2 YHN3 YHNYUDREVXXAXXBXXCXXD

INT

TCNT by section INT Intro:30

INT Intro:30–Intro:0 ©

The Text-Critical English New Testament

The Text-Critical English New Testament

The Text-Critical English New Testament is an edition of the Byzantine Text Version that documents translatable differences[fn] found in the editions of the Greek New Testament listed below. The editions are listed in the footnotes only when they differ in English translation from Robinson and Pierpont's 2018 Greek text.[fn] If a particular edition is not listed in a footnote, it means that it agrees with the English translation of Robinson and Pierpont's text.


ANT Greek New Testament of the Ecumenical Patriarchate of Constantinople, edited by Basileios Antoniades (1904)
CT Critical Text (This designation is used when NA, SBL, TH, and WH are all in agreement. In Mark, Acts, and the Catholic Epistles, this designation is used when ECM, NA, SBL, TH, and WH are all in agreement)
ECM Editio Critica Maior for Mark, Acts, and the Catholic Epistles (1997-2022)
ECM This designation is used to mark the variants that appear in ECM on a split guiding line.[fn]
HF Hodges and Farstad, The Greek New Testament According to the Majority Text, 2nd edition (1985)
MSS Manuscripts (This designation is used to cite readings supported by at least 5% of manuscripts when the reading is not found in any edition or manuscript family. This designation is used only for variant units in which an edition or manuscript family differs from the main Greek text. It is not used independently.)
NA Nestle-Aland (This designation is used when NA27 and NA28 are in agreement.)
NA27 Nestle-Aland, 27th edition (1993)
NA28 Nestle-Aland, 28th edition (2012)
PCK Wilbur Pickering, The Greek New Testament According to Family 35, 3rd edition (2020)
SBL SBL Greek New Testament (2010)
SCR Scrivener's Textus Receptus, 1st edition (1881)
ST Stephanus' Textus Receptus, 3rd edition (1550)
TH The Greek New Testament, Produced at Tyndale House, Cambridge (2017)
TR Textus Receptus (This designation is used when SCR and ST are in agreement.)
WH Westcott-Hort (1881)
𝔐pt This designation marks significant alternate readings within the Byzantine textform, corresponding very closely to Robinson and Pierpont's alternate Byzantine readings. However, this designation is not used in the Pericope Adulterae or Revelation.

In addition to the editions listed above, the following manuscript families are documented for the Pericope Adulterae (John 7:53–8:11).[fn]


μ1 A very late family of approximately 12 manuscripts
μ2 An early family of approximately 47 manuscripts that is slightly favored by NA and WH
μ3 A somewhat early family of approximately 37 manuscripts
μ4 An early family of approximately 36 manuscripts that has four long omissions
μ5 An early family of approximately 298 manuscripts that is followed by Robinson and Pierpont
μ6 A somewhat early family of approximately 204 manuscripts that is followed by Hodges and Farstad
μ7 A late family of approximately 261 manuscripts that is followed by Pickering and slightly favored by TR
λ1 A somewhat early family of approximately 224 lectionary manuscripts of John 8:3–11 that is followed by ANT in 8:3b–11
λ2 An early family of approximately 40 lectionary manuscripts of John 8:1–11 that is followed by ANT in 8:1b–8:3a

The following manuscript families are documented for the book of Revelation.[fn]


𝔐A A family of approximately 57 manuscripts of Revelation that contain or derive from the fourth-century commentary of Andreas of Caesarea
𝔐C A family of approximately 34 manuscripts of Revelation that are related to the text of Revelation in the Complutensian Polyglot. This family is closely related to Kr
𝔐K The main Koine tradition in Revelation comprised of approximately 95 disparate manuscripts that represent many copying eras and locations

The markers below are used both in the Pericope Adulterae and in the book of Revelation.


+ A marker indicating the variant(s) with the most manuscript support[fn] when a family is split[fn] between two or more variants
A marker indicating the variant(s) with less manuscript support[fn] when a family is split between two or more variants

The Textus Receptus

While it is common to refer to the Textus Receptus as a single entity, in reality there are various editions of the Textus Receptus, which all differ from one another. Although Erasmus was the first to publish what became known as the Textus Receptus, it was Robert Estienne (Stephanus) who came to shape the text as we know it today. Stephanus' third edition (published in 1550 and known as Editio Regia or the “Royal Edition”) is a splendid masterpiece of typographical skill. It was also the first printed edition of the Greek New Testament to include text-critical notes in the margins. Modifying Stephanus' text, Theodore Beza published five editions of the Textus Receptus. His fifth edition (published in 1598) was one of the primary source texts of the Greek New Testament used by the translators of the King James Version. At times, however, the King James Version deviates from Beza's fifth edition. Seeking to recreate the Greek text underlying the New Testament translation of the King James Version, Scrivener modified Beza's fifth edition with readings from various editions of the Textus Receptus that the King James translators would have had at their disposal. Scrivener published his modification of Beza's fifth edition in 1881. When people think about the Textus Receptus today, they think primarily of Stephanus' 1550 edition and Scrivener's 1881 edition.

Editions of the Critical Text

Westcott and Hort published their Greek New Testament in 1881, basing their text-critical decisions on the possibility that a majority of manuscripts could descend from a single formal recension source and thus should not necessarily be preferred as correct. Although they never proved this possibility from the actual manuscript evidence, their theory paved the way for future editions of the critical text. Following in the footsteps of Westcott and Hort, the Nestle-Aland editions have become the standard Greek text in most academic circles today. Closely aligned with the Nestle-Aland editions is the Editio Critica Maior, which thus far has only published Mark, Acts, and the Catholic Epistles. The Editio Critica Maior is unique in the sense that it uses a split guiding line for hundreds of readings. This means that, in many instances, there is no single base text. When compared to the twenty-seventh edition of Nestle-Aland, the changes introduced in the Editio Critica Maior at times move in the direction of the Byzantine Text. Another modern critical text that presents slightly different readings is the SBL Greek New Testament, edited by Michael Holmes. Following the same general methodology as the editors of Nestle-Aland, Holmes differs from Nestle-Aland in over six hundred places, providing an alternate perspective within the eclectic tradition. A fourth critical text that presents slightly different readings is The Greek New Testament, Produced at Tyndale House, Cambridge, which its editors say is rooted in the earliest manuscripts and relies upon the study of scribal habits to inform text-critical decisions.

Modern Editions of the Byzantine Text

Although the Byzantine text is quite stable for the vast majority of the New Testament, in the Pericope Adulterae (John 7:53–8:11) and the book of Revelation the degree of variation among Byzantine manuscripts increases significantly. Partly in response to this high degree of variation in the Pericope Adulterae and the book of Revelation, Wilbur Pickering published The Greek New Testament according to Family 35. Family 35 (also known as Kr) is a large family of highly uniform manuscripts within the Byzantine text tradition. It is the only family of manuscripts that has a demonstrable archetype for every book of the New Testament. This means that even in the Pericope Adulterae and the book of Revelation, there is little question as to the reading of Family 35. Many, however, argue that the high level of uniformity among manuscripts in Family 35 is the result of a systematic recension. Whatever the case may be, the readings of Family 35 at times represent fewer than 20% of extant Greek manuscripts, and there are no extant manuscripts for this family prior to the eleventh century. Nevertheless, Pickering's edition provides important documentation of a large but late family within the Byzantine text tradition.

In addition to the Textus Receptus and Family 35, the present volume also documents translatable differences found in The Greek New Testament According to the Majority Text, edited by Zane Hodges and Arthur Farstad. The edition of Hodges and Farstad differs very little from that of Robinson and Pierpont with the exception of the Pericope Adulterae and the book of Revelation, where it follows a stemmatic approach for determining the original Greek text. Using this stemmatic approach, Hodges and Farstad hypothesize family trees to show the relationships of various manuscript families. They then make text-critical decisions based on those hypothetical family trees. This approach provides an alternate perspective to the main Byzantine textform.

The Greek New Testament of the Ecumenical Patriarchate of Constantinople, edited by Basileios Antoniades, provides one further witness to the Byzantine text family. This edition relies more heavily on readings found in Greek lectionaries than any other edition of the Greek New Testament. At times it includes readings with very little support among Greek manuscripts. Many of these readings are printed in small type in the 1904 and 1912 editions to indicate doubt on the part of the editor as to their originality. This text, also known as the Patriarchal Text, is used in the Greek-speaking Orthodox Churches.

Manuscript Families

In the Gospels, Robinson and Pierpont generally follow Von Soden's family Kx. In Acts and the epistles, Robinson and Pierpont generally follow Von Soden's family K, which merges family Kx with the smaller K1, Ki, and Ka families. Hodges and Farstad follow the same approach, but sometimes differ from Robinson and Pierpont when Kx or K are split. Pickering follows Kr throughout the gospels, Acts, and epistles.

In the Pericope Adulterae (John 7:53–8:11), the Byzantine manuscript tradition is nearly evenly divided between three main families known as μ5, μ6, and μ7 (which is closely linked to Kr). Robinson and Pierpont follow μ5, Hodges and Farstad follow μ6, and Pickering follows μ7.

In Revelation, there are three large families of manuscripts. 𝔐K represents the main Koine tradition and is comprised of approximately ninety-five disparate manuscripts that represent many copying eras and locations.[fn] 𝔐A is comprised of approximately fifty-seven manuscripts that contain or derive from the fourth-century commentary of Andreas of Caesarea.[fn] This family is much less cohesive than 𝔐K, frequently being divided in support of two or more readings. The third family is 𝔐C. It is comprised of approximately thirty-four manuscripts that are highly uniform and tend to align with the readings of the Complutensian Polyglot.[fn] This family is closely linked to Kr and generally agrees with either 𝔐K or 𝔐K. These three families account for approximately 63% of the manuscripts of Revelation.

As is the case with the Pericope Adulterae, editors of the Byzantine text take different approaches to the three main manuscript families in Revelation. The Textus Receptus often follows 𝔐A, but this is due more to an accident of history than to any intentional decision on the part of the various editors. Pickering almost always follows 𝔐C.[fn] Hodges and Farstad follow 𝔐K very closely, departing from it only on rare occasions. Robinson and Pierpont also generally prefer the readings of 𝔐K. At times, however, they follow 𝔐A, particularly when a significant number of 𝔐K manuscripts abandon their group consensus and align with the 𝔐A reading.[fn]

Manuscript Percentages

For sets of variants that have been fully collated in the Text und Textwert volumes, the manuscript percentages supporting each variant are listed. These percentages are based upon the underlying Greek text and not the English translation (which can often be paired with more than one Greek variant). Percentages that appear after a bullet point indicate that a different Greek text underlies the same English translation. For example, the footnote in Hebrews 7:14 reads as follows:


priesthood 63.4% • TR 20.2% ¦ priests CT 1.5%


In this case, there are three variants in the Greek text. The main text is found in 63.4% of manuscripts and is translated as priesthood. The TR text is found in 20.2% of manuscripts and is also translated as priesthood. The CT text is found in 1.5% of manuscripts and is translated as priests. So although the main Greek text and the Greek text of TR are different, they are both translated the same way in English.

Bullet points are also used when one or more variants are translated in the same way but differ from the translation of the main text. For example, the first footnote in Revelation 4:3 reads as follows:


It 79.2% ¦ He who was sitting on it CT 15.1% • TR 2.7%


In this case, the Greek texts of CT and TR are not the same. Nevertheless, they are both translated as “He who was sitting on it,” which differs from the translation of the main Greek text. So, 15.1% indicates the percentage of manuscripts that support the Greek text of CT, while 2.7% indicates the percentage of manuscripts that support the Greek text of TR.

In John 7:53–8:11, percentages have been calculated from a 2024 draft of Maurice Robinson's collation. In John 18, percentages have been calculated from Michael Morrill's collation. In the book of Philemon, the percentages for variants not collated in Text und Textwert have been calculated from Matthew Solomon's collation. In the book of Jude, the percentages for variants not collated in Text und Textwert have been calculated from Joey McCollum's tabulations of Tommy Wasserman's collation. In the book of Revelation the percentages for variants not collated in Text und Textwert have been calculated from the Editio Critica Maior supplemented by Hoskier's collation.[fn] Percentages derived from sources other than Text und Textwert are placed in brackets.

It should be noted that, while manuscript percentages are not the sole factor to be considered in the task of textual criticism, they should not be ignored either, particularly when they demonstrate the dominance of a particular text type. (See Appendix A for details about the calculation of manuscript percentages.)

An analysis of the Text und Textwert data yields the manuscript percentage averages listed in the tables below. The RP percentages are based on every variant unit presented in Text und Textwert.[fn] The percentages for all the other editions apply only when the editions differ from the RP text. Due to the presence of outliers in the data, the median is presented along with the mean, as the median may very well provide a truer picture of the “average” manuscript percentages. Using the tables below, the reader can make a general estimate of the percentage of manuscripts supporting any given reading that is not documented in Text und Textwert. However, the reader should be aware that any given variant may deviate greatly from the averages presented below.


Gospels

Edition Mean Median
RP 91.9% 95.8%
PCK 28.6% 28.6%
ST 18.5% 16.2%
SCR 18.3% 16.4%
TR 17.7% 15.3%
ANT 13.7% 7.7%
TH 3.2% 1.0%
CT 2.9% 1.0%
SBL 2.9% 1.0%
WH 2.8% 1.0%
NA27 2.7% 1.0%
HF [fn]

Acts & Epistles

Edition Mean Median
RP 86.1% 89.7%
HF 32.3% 40.6%
PCK 28.7% 25.9%
ANT 16.1% 13.6%
TR 15.7% 8.1%
ST 15.2% 8.1%
SCR 14.6% 9.2%
TH 6.6% 4.4%
CT 6.5% 4.4%
SBL 6.3% 4.3%
NA27 6.2% 4.3%
WH 6.0% 4.1%

Revelation

Edition Mean Median
RP 64.4% 63.7%
PCK 36.8% 38.2%
HF 35.7% 36.8%
ANT 24.5% 25.6%
TR 24.1% 22.9%
SCR 23.8% 22.9%
ST 23.7% 22.9%
CT 16.5% 11.3%
WH 16.4% 11.3%
SBL 16.1% 10.1%
TH 15.8% 10.0%
NA27 15.6% 9.5%

For the Pericope Adulterae (John 7:53–8:11), manuscript percentages have been calculated from Robinson's collation.[fn]


Pericope Adulterae

Edition Mean Median
RP 55.7% 52.2%
PCK 67.7% 67.2%
HF 61.3% 64.0%
ST 60.0% 64.7%
SCR 59.9% 64.7%
TR 59.9% 64.7%
ANT 59.8% 64.7%
NA 57.4% 65.8%
WH 55.9% 64.7%

1:0 Some minor differences that would be apparent in a strictly literal translation are not apparent in the Byzantine Text Version due to the “optimal equivalence” philosophy of translation. When there is no clearcut distinction in translation, minor differences involving word order, phrasing, conjunctions, articles, prepositions, and the like are generally ignored. Because an “optimal equivalence” translation often requires the use of actual names or referents in place of pronouns, textual differences involving the use of names or referents as opposed to pronouns are also generally ignored unless the specific referent would not be entirely clear from the pronoun alone (as in Matthew 28:6 where Jesus would be the more obvious referent, rather than the Lord). Variant spellings of proper names are footnoted only for names that are relatively obscure. Variant readings are usually translated using the same philosophy of “optimal equivalence” employed in the main text. However, when editors “follow the harder reading,” it is sometimes necessary to use a more literal translation.

1:0 For the purposes of comparison, typographical errors in the compared editions have been corrected. See Appendix B for a list of corrections.

1:0 A split guiding line lists two or more variants as the mainline text. The use of a split guiding line indicates that the ECM editors have left open the decision as to which of the variants they believe might be the initial text. Only the variants that disagree with the main Byzantine text are listed in the footnotes.

1:0 See Appendix C for more information about manuscript families in the Pericope Adulterae.

1:0 See Appendix D for more information about manuscript families in Revelation.

1:0 When two variants have this marker, it indicates that they are tied with respect to the number of supporting manuscripts.

1:0 A family is considered split when the total number of manuscripts supporting the variant with the highest level of support is less than double the total number of manuscripts supporting the variant with the next highest level of support.

1:0 Any variants supported by more than half the number of manuscripts that support the variant with the highest level of support are documented.

1:0 Family 𝔐K is also known asK or Q.

1:0 Family 𝔐A is also known as Αν.

1:0 Family 𝔐C is also known as Com.

1:0 Two potential exceptions are found in Rev. 7:17, where Pickering follows corrections made to the original manuscripts. See the notes in that verse.

1:0 In a few instances, Robinson and Pierpont depart from 𝔐K due to other transmissional and orthographic considerations.

1:0 The combined collations of the Editio Critica Maior and Hoskier document 83% of the manuscripts of Revelation.

1:0 The Text und Textwert volumes present a total of 1,043 variant units. However, the collations for five of those units are incorrect. Those five variant units are therefore excluded from the percentage of manuscript calculations. In 166 variant units all the editions compared in this volume agree. (See Appendix A for more information.) Solomon's and Wasserman's collations are not considered in the calculation of these averages.

1:0 Text und Textwert does not document any of the HF variants in the Gospels.

1:0 SBL and TH do not include the Pericope Adulterae and are therefore excluded from the list of averages.

INT Intro:30–Intro:0 ©

INT