Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

σκοτίζω

MainId: 004558000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: True

AlphaPos: σ

StrongCodes: G4654

AlternateLemmas: σκοτίζομαι

BaseForms:

  1. BaseFormID: 004558001000000

    PartsOfSpeech: verb

    RelatedLemmas: [{'Word': 'σκοτεινός', 'Meanings': []}, {'Word': 'σκοτία', 'Meanings': []}, {'Word': 'σκοτόομαι', 'Meanings': []}, {'Word': 'σκότος', 'Meanings': []}]

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 004558001001000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 14.55

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Physical Events and States

      LEXSubDomains: Darkness

      LEXForms: σκοτίζομαι[a]

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2022-02-12 14:43:27

        DefinitionShort: (derivative of {L:σκοτία}[a] ‘darkness,’ {D:14.53}) to change from a condition of being light to one of being dark

        Glosses: to become dark

        Comments: In {S:06600900200036} it may not be difficult to speak of ‘the air becoming dark,’ since this would mean the space above the earth, but it may be difficult to speak of ‘the sun becoming dark.’ In the latter instance, for both {S:06600900200036} and {S:04002402900022}, one may say ‘the sun will no longer shine’ or ‘the sun will not give its light.’|In place of ‘the air became dark,’ it is also possible to speak of ‘the sky will become dark.’

      LEXReferences: MAT 24:29, MARK 13:24, REV 8:12

    2. LEXID: 004558001002000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 32.44

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Understand

      LEXSubDomains: Lack of Capacity for Understanding

      LEXForms: σκοτίζομαι[b]

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2022-02-12 14:43:27

        DefinitionShort: (figurative extension of meaning of {L:σκοτίζω}[a] ‘to become dark,’ {D:14.55}) to become unable to perceive and thus unable to understand

        Glosses: ['to be incapable of perceiving', 'to not be able to understand']

        Comments: It is rare that one can combine the concept of ‘becoming dark’ with incapacity to understand or comprehend. Sometimes a parallel figure of speech may be employed by using an expression such as ‘to not be able to see.’ For example, in {S:04500102100036} it is sometimes possible to translate ‘their foolish minds became unable to see the truth,’ and in {S:04900401800002} it is sometimes possible to translate ‘they were not able to see with their minds.’

      LEXReferences: ROM 1:21, ROM 11:10