Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
MainId: 000504000000000
Version: 0
HasAramaic: False
InLXX: True
AlphaPos: α
StrongCodes: G0504
BaseForms:
BaseFormID: 000504001000000
PartsOfSpeech: adjc.
Inflections:
Lemma: ἄνυδρος
BaseFormIndex: 1
Realizations: -ον
RelatedLemmas: {'Word': 'ὕδωρ', 'Meanings': []}
LEXMeanings:
LEXID: 000504001001000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 2.8
LEXIndent: 0
LEXDomains: Natural Substances
LEXSubDomains: Water
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-08-10 12:36:01
DefinitionShort: pertaining to the absence of water or moisture
Glosses: ['waterless', 'dry']
Comments: See also {D:1.86} for ἄνυδρος τόπος ‘lonely place.’|In the NT ἄνυδρος occurs in the figurative expressions ‘waterless springs’ ({S:06100201700008}) and ‘waterless clouds.’ A phrase such as ‘waterless springs’ may be rendered simply as ‘springs in which there is no water,’ but in some languages such a phrase would seem to be a complete contradiction, since a term for ‘spring’ would imply the existence of water. It may therefore be necessary to translate ‘waterless springs’ as ‘springs which have ceased to produce water.’ ‘Waterless clouds’ are often best rendered as ‘clouds which will not produce rain’ or ‘clouds from which no rain will fall.’ In {S:06500101200028} the phrase ‘waterless clouds’ is a description of persons whose teaching and behavior are of no value in building up the faith of believers. Such a metaphor must often be changed into a simile, for example, ‘they are like clouds which do not produce rain.’
LEXReferences: MAT 12:43, LUKE 11:24, 2PET 2:17, YUD 1:12