Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀμπελουργός’ is used in only one form in the Greek originals: Ἀμπελουργόν (N-····AMS).
It is glossed in only one way: ‘vinedresser’.
Luke 13:7 Ἀμπελουργόν (Ampelourgon) AMS ‘and to the vinedresser see three years’ SR GNT Luke 13:7 word 5
OET-LV: 7 And he_said to the Vinedresser, see three, years from that I_am_coming seeking fruit on the this fig_tree, and I_am_ not _finding any. cut_ it _off, because/for_ why _reason it_is_ even _wasting the ground? (LUK_13:7)
OET-RV: 7 so he told his manager, ‘I’ve been coming and checking for fruit on this tree for three years, but there’s none. Chop it down because it’s not good use of the land.’ (LUK 13:7)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular