Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀμπελών’ is used in 3 different forms in the Greek originals: ἀμπελῶνα (N-····AMS), ἀμπελῶνι (N-····DMS), ἀμπελῶνος (N-····GMS).
It is glossed in 2 different ways: ‘a vineyard’, ‘vineyard’.
Mark 12:1 ἀμπελῶνα (ampelōna) AMS ‘in parables to_be speaking a vineyard a man planted and’ SR GNT Mark 12:1 word 8
OET-LV: 12 And he_began to_be_speaking to_them in parables: A_man planted a_vineyard and put_ a_fence _around, and dug a_trough, and built a_tower, and rented_out it to_the_tenant_farmers, and travelled. (MRK_12:1)
OET-RV: 12 Then he started telling them some parables: “A man planted a vineyard and put a fence and a moat around it and built a security tower. Then he rented it out and went off travelling. (MRK 12:1)
Mark 12:2 ἀμπελῶνος (ampelōnos) GMS ‘the fruits of the vineyard’ SR GNT Mark 12:2 word 21
OET-LV: 2 And he_sent_out a_slave to the tenant_farmers at_the season, in_order_that he_may_receive from the fruits of_the vineyard from the tenant_farmers. (MRK_12:2)
OET-RV: 2 At harvest time, he sent a slave to go to the tenant farmers and get his percentage of the harvest. (MRK 12:2)
Mark 12:8 ἀμπελῶνος (ampelōnos) GMS ‘him outside the vineyard’ SR GNT Mark 12:8 word 11
OET-LV: 8 And having_taken, they_killed_ him _off, and they_throw_ him _out outside the vineyard. (MRK_12:8)
OET-RV: 8 So they took him and killed him, and threw the body outside the vineyard fence. (MRK 12:8)
Mark 12:9 ἀμπελῶνος (ampelōnos) GMS ‘the master of the vineyard he will_be coming and will_be destroying’ SR GNT Mark 12:9 word 7
OET-LV: 9 Therefore what ˓will˒_ the master of_the vineyard _be_doing? He_will_be_coming and will_be_destroying the tenant_farmers, and will_be_giving the vineyard to_others. (MRK_12:9)
OET-RV: 9 “Now, what do you think the owner of the vineyard will do? Yes, he’ll come and eliminate those evil tenants, and give the contract to others. (MRK 12:9)
Mark 12:9 ἀμπελῶνα (ampelōna) AMS ‘and will_be giving the vineyard to others’ SR GNT Mark 12:9 word 16
OET-LV: 9 Therefore what ˓will˒_ the master of_the vineyard _be_doing? He_will_be_coming and will_be_destroying the tenant_farmers, and will_be_giving the vineyard to_others. (MRK_12:9)
OET-RV: 9 “Now, what do you think the owner of the vineyard will do? Yes, he’ll come and eliminate those evil tenants, and give the contract to others. (MRK 12:9)
Mat 20:1 ἀμπελῶνα (ampelōna) AMS ‘workers for the vineyard of him’ SR GNT Mat 20:1 word 18
OET-LV: 20 For/Because the kingdom of_the heavens is similar to_a_man, a_home_owner, who came_out together_with in_the_morning to_hire workers for the vineyard of_him. (MAT_20:1)
OET-RV: 20 because the heavenly kingdom is like a landowner who came out in the morning to hire labourers to work in his vineyard. (MAT 20:1)
Mat 20:2 ἀμπελῶνα (ampelōna) AMS ‘them into the vineyard of him’ SR GNT Mat 20:2 word 15
OET-LV: 2 And having_agreed_together with the workers for a_daʸnarion_coin for_the day, he_sent_ them _out into the vineyard of_him. (MAT_20:2)
OET-RV: 2 They all agreed on the rate for the day and then he sent them off to work in his vineyard. (MAT 20:2)
Mat 20:4 ἀμπελῶνα (ampelōna) AMS ‘you_all into the vineyard and whatever may_be’ SR GNT Mat 20:4 word 10
OET-LV: 4 and to_those he_said: You_all also be_going into the vineyard, and whatever if may_be right, I_will_be_giving to_you_all. (MAT_20:4)
OET-RV: 4 and he told them, ‘You can go and work in the vineyard and I’ll pay you all a fair day’s wage at the end.’ (MAT 20:4)
Mat 20:7 ἀμπελῶνα (ampelōna) AMS ‘you_all into the vineyard’ SR GNT Mat 20:7 word 14
OET-LV: 7 They_are_saying to_him: Because no_one hired us. He_is_saying to_them: You_all be_going also into the vineyard. (MAT_20:7)
OET-RV: 7 ‘Because no one has hired us,’ they said. So he also sent them off to work in the vineyard. (MAT 20:7)
Mat 20:8 ἀμπελῶνος (ampelōnos) GMS ‘the master of the vineyard to the manager of him’ SR GNT Mat 20:8 word 8
OET-LV: 8 And having_become evening, the master of_the vineyard is_saying to_the manager of_him: Call the workers and give_back to_them the wage, having_begun from the last to the first. (MAT_20:8)
OET-RV: 8 “In the evening, the landowner instructed his manager, ‘Call the workers and give them their wages, going from the last to start until the first.’ (MAT 20:8)
Mat 21:28 ἀμπελῶνι (ampelōni) DMS ‘be working in the vineyard of me’ SR GNT Mat 21:28 word 26
OET-LV: 28 But what is_it_supposing to_you_all? A_man was_having two children. And having_approached to_the_ first _one he_said: Child, be_going today, be_working in the vineyard of_me. (MAT_21:28)
OET-RV: 28 “But what does it matter to you all, anyway? There was a man who had two children and he went up to the first one and instructed, ‘Son, go and work in my vineyard today.’ (MAT 21:28)
Mat 21:33 ἀμπελῶνα (ampelōna) AMS ‘a home_owner who planted a vineyard and a fence to it’ SR GNT Mat 21:33 word 10
OET-LV: 33 Hear another parable: a_man was a_home_owner, who planted a_vineyard, and put_ a_fence _around to_it: and dug a_wine-press in it, and built a_tower, and rented_ it _out to_tenant_farmers, and travelled. (MAT_21:33)
OET-RV: 33 “Listen to another parable: A landowner planted a vineyard and fenced it, and he carved a wine-press in it and built a watchtower. Then he rented it out to tenant farmers and moved away. (MAT 21:33)
Mat 21:39 ἀμπελῶνος (ampelōnos) GMS ‘they throw_out him out the vineyard and they killed_off him’ SR GNT Mat 21:39 word 10
OET-LV: 39 And having_taken him, they_throw_out him out the vineyard and they_killed_ him _off. (MAT_21:39)
OET-RV: 39 So they grabbed the son, dragged him out of the vineyard, and killed him there outside. (MAT 21:39)
Mat 21:40 ἀμπελῶνος (ampelōnos) GMS ‘the master of the vineyard what he will_be doing to tenant_farmers’ SR GNT Mat 21:40 word 7
OET-LV: 40 Therefore whenever the master of_the vineyard may_come, what he_will_be_doing to_ the those _tenant_farmers? (MAT_21:40)
OET-RV: 40 “Now, when the owner of the vineyard comes, what do you think he’ll do to those tenant farmers?” (MAT 21:40)
Mat 21:41 ἀμπελῶνα (ampelōna) AMS ‘them and the vineyard will_be renting_out to other tenant_farmers’ SR GNT Mat 21:41 word 9
OET-LV: 41 They_are_saying to_him: He_will_be_destroying them evil ones miserably, and will_be_renting_out the vineyard to_other tenant_farmers, who will_be_giving_back to_him the fruits in the seasons of_them. (MAT_21:41)
OET-RV: 41 “He’ll brutally destroy those wicked tenants,” they answered, “then he’ll rent the vineyard out to other tenant farmers who will give him his share of the harvest.” (MAT 21:41)
Luke 13:6 ἀμπελῶνι (ampelōni) DMS ‘having_been planted in the vineyard of him and he came’ SR GNT Luke 13:6 word 13
OET-LV: 6 And he_was_speaking this the parable: Someone was_having a_fig_tree having_been_planted in the vineyard of_him, and he_came seeking fruit on it, and he_ not _found any. (LUK_13:6)
OET-RV: 6 Then Yeshua told them this parable, “There was a landowner who’d planted a fig tree in his vineyard, and he went to see if it had any fruit on it, but there wasn’t any (LUK 13:6)
Luke 20:9 ἀμπελῶνα (ampelōna) AMS ‘this a man planted a vineyard and rented_out it’ SR GNT Luke 20:9 word 16
OET-LV: 9 And he_began to_be_speaking this the parable to the people: A_man planted a_vineyard, and rented_out it to_tenant_farmers, and travelled many times. (LUK_20:9)
OET-RV: 9 Then Yeshua started telling this parable to the people: “Once a man planted a vineyard and rented it out to tenant farmers before heading off on his trips. (LUK 20:9)
Luke 20:10 ἀμπελῶνος (ampelōnos) GMS ‘the fruit of the vineyard they will_be giving to him the’ SR GNT Luke 20:10 word 16
OET-LV: 10 And in_the_season he_sent_out a_slave to the tenant_farmers, in_order_that they_will_be_giving to_him from the fruit of_the vineyard. But the tenant_farmers having_beat him sent_ him _away, empty-handed. (LUK_20:10)
OET-RV: 10 At the appropriate time of the year, he sent a slave to the tenants to collect his percentage of the profits, but they beat up the slave and sent him back empty-handed. (LUK 20:10)
Luke 20:13 ἀμπελῶνος (ampelōnos) GMS ‘the master of the vineyard what I may do I will_be sending’ SR GNT Luke 20:13 word 7
OET-LV: 13 And the master of_the vineyard said: What may_I_do? I_will_be_sending the the beloved son of_me, perhaps they_will_be_being_swayed by_this one. (LUK_20:13)
OET-RV: 13 So the master of the vineyard asked himself, ‘What will I do now? Ah, I’ll send my dear son—perhaps they’ll be swayed by him.’ (LUK 20:13)
Luke 20:15 ἀμπελῶνος (ampelōnos) GMS ‘him outside the vineyard they killed_off him what therefore’ SR GNT Luke 20:15 word 8
OET-LV: 15 And having_throw_ him _out outside the vineyard, they_killed_off him. Therefore what ˓will˒_ the master of_the vineyard _be_doing to_them? (LUK_20:15)
OET-RV: 15 So they threw him off the property and killed him.
¶ So then, what will the master of the vineyard do to them? (LUK 20:15)
Luke 20:15 ἀμπελῶνος (ampelōnos) GMS ‘the master of the vineyard’ SR GNT Luke 20:15 word 18
OET-LV: 15 And having_throw_ him _out outside the vineyard, they_killed_off him. Therefore what ˓will˒_ the master of_the vineyard _be_doing to_them? (LUK_20:15)
OET-RV: 15 So they threw him off the property and killed him.
¶ So then, what will the master of the vineyard do to them? (LUK 20:15)
Luke 20:16 ἀμπελῶνα (ampelōna) AMS ‘and will_be giving the vineyard to others having heard and’ SR GNT Luke 20:16 word 11
OET-LV: 16 He_will_be_coming and will_be_destroying the these tenant_farmers, and will_be_giving the vineyard to_others. And having_heard they_said: Never might_it_become. (LUK_20:16)
OET-RV: 16 He’ll go to the vineyard and destroy those tenant farmers, and will lease the vineyard out to others.”
¶ The people listening looked at Yeshua and said, “Surely that could never happen.” (LUK 20:16)
1 Cor 9:7 ἀμπελῶνα (ampelōna) AMS ‘once who is planting a vineyard and the fruit’ SR GNT 1 Cor 9:7 word 8
OET-LV: 7 Who is_soldiering to_^his_own support once? Who is_planting a_vineyard, and the fruit of_it not is_eating? Or who is_shepherding a_flock, and of the milk of_the flock, not is_eating? (CO1_9:7)
OET-RV: 7 What soldier has to pay his own expenses? Who plants a vineyard and isn’t allowed to eat its fruit? Or who shepherds a flock and isn’t allowed to drink the milk they produce? (CO1 9:7)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular