Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀνατολή’ is used in 4 different forms in the Greek originals: ἀνατολή (N-····NFS), ἀνατολῆς (N-····GFS), ἀνατολῇ (N-····DFS), ἀνατολῶν (N-····GFP).
It is glossed in 3 different ways: ‘the east’, ‘the rising’, ‘east’.
Mat 2:1 ἀνατολῶν (anatolōn) GFP ‘see wise_men from east arrived in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Mat 2:1 word 17
OET-LV: 2 And the Yaʸsous having_been_born in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) of_ the _Youdaia in the_days of_Haʸrōdaʸs the king, see, wise_men from east arrived in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) (MAT_2:1)
OET-RV: 2 After Yeshua had been born in Bethlehem in the province of Yudea during the time of King Herod, watchers of signs arrived in Yerushalem from the east (MAT 2:1)
Mat 2:2 ἀνατολῇ (anatolaʸ) DFS ‘star in the east and we came to prostrate’ SR GNT Mat 2:2 word 16
OET-LV: 2 saying: Where is the one, having_been_born king of_the Youdaiōns? For/Because we_saw the star of_him in the east and we_came to_prostrate before_him. (MAT_2:2)
OET-RV: 2 and asked, “Where’s the one born as king of the Jews? We saw his star in the east and we came to worship him.” (MAT 2:2)
Mat 2:9 ἀνατολῇ (anatolaʸ) DFS ‘they saw in the east was going_before them until’ SR GNT Mat 2:9 word 16
OET-LV: 9 And which having_heard from_the king, they_were_gone, and see, the star, which they_saw in the east, was_going_before them until having_come, it_was_stood over where the little_child was. (MAT_2:9)
OET-RV: 9 So when the king had finished speaking, they departed, and the star which they could see in the east went ahead of them and stopped above the place where the child was. (MAT 2:9)
Mat 8:11 ἀνατολῶν (anatolōn) GFP ‘that many from east and west will_be coming’ SR GNT Mat 8:11 word 7
OET-LV: 11 And I_am_saying to_you_all that many from east and west will_be_coming and will_be_being_reclined with Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and Isaʼak/(Yiʦḩāq), and Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), in the kingdom of_the heavens, (MAT_8:11)
OET-RV: 11 I’m telling you that many people from all over the world will come and join Abraham and Isaac and Yacob at the table in the heavenly kingdom, (MAT 8:11)
Mat 24:27 ἀνατολῶν (anatolōn) GFP ‘lightning is coming_out from the east and is shining as_far_as’ SR GNT Mat 24:27 word 7
OET-LV: 27 For/Because as the lightning is_coming_out from the_east and is_shining as_far_as the_west, thus will_be the coming of_the son of_ the _Man. (MAT_24:27)
OET-RV: 27 because when humanity’s child comes, it’ll be like how the lightening goes right across the sky from one side to the other. (MAT 24:27)
Luke 1:78 ἀνατολή (anatolaʸ) NFS ‘which will_be visiting us the rising from height’ SR GNT Luke 1:78 word 11
OET-LV: 78 because_of the_compassions of_the_mercy of_god of_us, in which the_rising from height will_be_visiting us, (LUK_1:78)
OET-RV: 78 because God has compassion on us and mercy.
⇔ Thus the light from heaven will visit us (LUK 1:78)
Luke 13:29 ἀνατολῶν (anatolōn) GFP ‘and they will_be coming from the east and the west and’ SR GNT Luke 13:29 word 4
OET-LV: 29 And they_will_be_coming from the_east and the_west and from the_north and the_south, and they_will_be_being_reclined in the kingdom of_ the _god. (LUK_13:29)
OET-RV: 29 Others will come from the east and the west, and from the north and the south, and they will be comfortably seated in God’s kingdom, (LUK 13:29)
Rev 7:2 ἀνατολῆς (anatolaʸs) GFS ‘messenger going_uphill from the rising of the sun having the seal’ SR GNT Rev 7:2 word 8
OET-LV: 2 And I_saw another messenger, going_up from the_rising of_the_sun, having the_seal of_god the_living, and he_cried_out with_a_voice loud to_the four messengers to_whom was_given to_them to_injure the earth and the sea (REV_7:2)
OET-RV: 2 Then I saw another messenger coming up from the direction of the rising sun, and he was holding the living God’s seal. He called out loudly to the four messengers that God had permitted to damage the earth and the sea, (REV 7:2)
Rev 16:12 ἀνατολῆς (anatolaʸs) GFS ‘of the kings of the east sun’ SR GNT Rev 16:12 word 30
OET-LV: 12 And the sixth poured_out the bowl of_him on the river the great the Eufrataʸs, and was_dried_up the water of_it, in_order_that may_be_prepared the way of_the kings which of the_east sun. (REV_16:12)
OET-RV: 12 The sixth messenger poured out his bowl onto the large River Euphrates and its water was dried up in order to prepare the path of the kings from the east. (REV 16:12)
Rev 21:13 ἀνατολῆς (anatolaʸs) GFS ‘from the east gates three and’ SR GNT Rev 21:13 word 3
OET-LV: 13 From the_east three gates, and from the_north three gates, and from west three gates, and from the_south three gates. (REV_21:13)
OET-RV: 13 There were three gates on the east, three on the north, three on the south, and three on the west. (REV 21:13)
Key: N=noun DFS=dative,feminine,singular GFP=genitive,feminine,plural GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular