Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀπόθεσις’ is used in only one form in the Greek originals: ἀπόθεσις (2, N-····NFS).
It is glossed in 2 different ways: ‘removal’(1), ‘a removal’(1).
1 Pet 3:21 ἀπόθεσις (apothesis) NFS ‘the immersion not of flesh a removal of the filth but of a conscience’ SR GNT 1 Pet 3:21 word 14
OET-LV: 21 Which also representative now the_immersion is_saving you_all, not a_removal of_the_filth of_flesh, but of_a_ good _conscience, the_inquiry toward god through the_resurrection of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (PE1_3:21)
OET-RV: 21 which also represents how being immersed saved you chosen people. It doesn’t remove the filth from your bodies, but cleans the conscience as you make a pledge to God based on the coming back to life of Yeshua the messiah, (PE1 3:21)
2 Pet 1:14 ἀπόθεσις (apothesis) NFS ‘imminent is the removal of the tent of me’ SR GNT 2 Pet 1:14 word 6
OET-LV: 14 having_known that the removal of_the tent of_me is imminent, as also the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, made_evident to_me. (PE2_1:14)
OET-RV: 14 since I know that this tent of mine will soon be left behind as our master Yeshua Messiah himself told me. (PE2 1:14)
Key: N=noun NFS=nominative,feminine,singular