Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘Ἄρχιππος’ is used in only one form in the Greek originals: Ἀρχίππῳ (N-····DMS).
It is glossed in only one way: ‘to Arⱪippos’.
(In the VLT, it was glossed in only one way: ‘to Archippus’.)
Col 4:17 Ἀρχίππῳ (Arⱪippōi) DMS ‘and say to Arⱪippos be watching_out to the service’ SR GNT Col 4:17 word 3
OET-LV: 17 And say to_Arⱪippos: Be_watching_out to_the service that you_received in the_master, in_order_that you_may_be_fulfilling it. (COL_4:17)
OET-RV: 17 Tell Archippus to make sure to fulfil the duties that Yahweh gave him to do. (COL 4:17)
Phm 1:2 Ἀρχίππῳ (Arⱪippōi) DMS ‘the sister and to Arⱪippos the fellow-soldier of us’ SR GNT Phm 1:2 word 7
OET-LV: 2 and to_Apfia, the sister, and to_Arⱪippos, the fellow-soldier of_us, and to_the in the_house of_you assembly: (PHM_1:2)
OET-RV: 2 as well as our sister Apphia and our fellow-soldier Archippus, and to the assembly that meets in your home. (PHM 1:2)
Key: N=noun DMS=dative,masculine,singular