Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘Ἐπαφρόδιτος’ (epafroditos)

epafroditos

This root form (lemma) ‘Ἐπαφρόδιτος’ is used in 2 different forms in the Greek originals: Ἐπαφροδίτου (N-····GMS), Ἐπαφρόδιτον (N-····AMS).

It is glossed in only one way: ‘Epafroditos’.

(In the VLT, it was glossed in only one way: ‘Epaphroditus’.)

Have 2 uses of Greek root word (lemma) ‘epafroditos’ (noun) in the Greek originals

Php 2:25Ἐπαφρόδιτον (Epafroditon) AMS ‘necessary but I considered Epafroditos the brother and’ SR GNT Php 2:25 word 4

OET-LV: 25But necessary I_considered, Epafroditos, the brother and fellow-worker and fellow-soldier of_me, and of_you_all ambassador and minister of_the need of_me, to_send to you_all, (PHP_2:25)

OET-RV: 25Meanwhile I thought it was necessary to send Epaphroditus to you all. He’s my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your ambassador and minister to my needs. (PHP 2:25)

Php 4:18Ἐπαφροδίτου (Epafroditou) GMS ‘I have_been filled having received from Epafroditos the things from you_all’ SR GNT Php 4:18 word 11

OET-LV: 18But I_am_receiving_fully all things, and I_am_being_plentiful, I_have_been_filled, having_received from Epafroditos the things from you_all, an_aroma of_a_sweet_fragrance, a_sacrifice acceptable, well_pleasing to_ the _god.   (PHP_4:18)

OET-RV: 18But now I’ve received everything I need. I have plenty now that Epaphroditus arrived with what you all sent. It was like a fragrant sacrifice that’s acceptable to God and which pleases him. (PHP 4:18)

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular