Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἐξορύσσω’ (exorussō)

exorussō

This root form (lemma) ‘ἐξορύσσω’ is used in only one form in the Greek originals: ἐξορύξαντες (V-PAA·NMP).

It is glossed in 2 different ways: ‘having dug_out’, ‘having dug_out it’.

Have 2 uses of Greek root word (lemma) ‘exorussō’ (verb) in the Greek originals

Mark 2:4ἐξορύξαντες (exoruxantes) PAA·NMP ‘where he was and having dug_out it they are lowering the pallet’ SR GNT Mark 2:4 word 22

OET-LV: 4And not being_able to_bring to_him because_of the crowd, they_unroofed the roof where he_was, and having_dug_ it _out, they_are_lowering the pallet where the paralytic was_lying.   (MRK_2:4)

OET-RV: 4but because of the crowd, they were unable to get close. So they climbed up onto the flat roof, made a hole through it, and lowered the paralysed man lying on a pallet. (MRK 2:4)

Gal 4:15ἐξορύξαντες (exoruxantes) PAA·NMP ‘the eyes of you_all having dug_out you_all gave them to me’ SR GNT Gal 4:15 word 17

OET-LV: 15Therefore is where the blessing of_you_all?   For/Because I_am_testifying to_you_all that if possible the eyes of_you_all having_dug_out, you_all_gave them to_me.   (GAL_4:15)

OET-RV: 15So where are your generous attitudes now? I know that back then, you would have almost dug your own eyes out to give them to me. (GAL 4:15)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘orussō’ with prefix=‘ex’

Have 3 uses of Greek root word (lemma)orussō(verb) in the Greek originals

Mark 12:1Ὤρυξεν (Ōruxen) IAA3··S ‘put_around a fence and dug a trough and built’ SR GNT Mark 12:1 word 19

OET-LV: 12And he_began to_be_speaking to_them in parables:   A_man planted a_vineyard and put_ a_fence _around, and dug a_trough, and built a_tower, and rented_out it to_the_tenant_farmers, and travelled.   (MRK_12:1)

OET-RV: 12Then he started telling them some parables: “A man planted a vineyard and put a fence and a moat around it and built a security tower. Then he rented it out and went off travelling. (MRK 12:1)

Mat 21:33ὤρυξεν (ōruxen) IAA3··S ‘to it put_around and dug in it a wine-press’ SR GNT Mat 21:33 word 16

OET-LV: 33Hear another parable:   a_man was a_home_owner, who planted a_vineyard, and put_ a_fence _around to_it:   and dug a_wine-press in it, and built a_tower, and rented_ it _out to_tenant_farmers, and travelled.   (MAT_21:33)

OET-RV: 33Listen to another parable: A landowner planted a vineyard and fenced it, and he carved a wine-press in it and built a watchtower. Then he rented it out to tenant farmers and moved away. (MAT 21:33)

Mat 25:18ὤρυξεν (ōruxen) IAA3··S ‘one having received having gone_away dug the ground and hid’ SR GNT Mat 25:18 word 8

OET-LV: 18But the one having_received the one, having_gone_away, dug the_ground and hid the silver of_the master of_him.   (MAT_25:18)

OET-RV: 18But the one who received the one bag, he went off and dug a hole in the ground and hid his master’s silver. (MAT 25:18)

Key: V=verb