Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘φρεναπάτης’ is used in only one form in the Greek originals: φρεναπάται (N-····NMP).
It is glossed in only one way: ‘deceivers’.
Tit 1:10 φρεναπάται (frenapatai) NMP ‘insubordinate useless_talkers and deceivers most_of_all the ones of’ SR GNT Tit 1:10 word 8
OET-LV: 10 For/Because many are insubordinate, useless_talkers, and deceivers, most_of_all the ones of the circumcision, (TIT_1:10)
OET-RV: 10 There’s plenty of people who don’t want to be told what to do, empty talkers and outright deceivers, especially those that push the letter of the law. (TIT 1:10)
Mat 27:63 πλάνος (planos) Substantive Adjective NMS ‘we were reminded that that deceiver said still living’ SR GNT Mat 27:63 word 8
OET-LV: 63 saying: Master, we_were_reminded that that the deceiver still living said: I_am_being_raised after three days. (MAT_27:63)
OET-RV: 63 and told him, “Master, we were reminded that that deceiver when he was still alive said that he would come back to life after three days (MAT 27:63)
2 Cor 6:8 πλάνοι (planoi) Substantive Adjective NMP ‘and good_report as deceivers and_yet true’ SR GNT 2 Cor 6:8 word 10
OET-LV: 8 through glory and dishonour, through defamation and good_report, as deceivers and_yet true, (CO2_6:8)
OET-RV: 8 whether in victory or dishonour, through bad reports and good reports, even if being called fakes (but being genuine). (CO2 6:8)
1 Tim 4:1 πλάνοις (planois) Adjective DNP ‘faith giving_heed to spirits deceitful and teachings of demons’ SR GNT 1 Tim 4:1 word 16
OET-LV: 4 But the spirit is_speaking expressly that in later times, some will_be_withdrawing from_the faith, giving_heed to_ deceitful _spirits and teachings of_demons, (TI1_4:1)
OET-RV: 4 But the spirit is expressly saying that in later times, some will pull back from their faith, listening instead to deceiving spirits and teachings of demons. (TI1 4:1)
2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:7 πλάνοι (planoi) Substantive Adjective NMP ‘because many deceivers came_out into the’ SR GNT 2 Yhn 1:7 word 3
OET-LV: 7 Because many deceivers came_out into the world, the ones not confessing Yaʸsous chosen_one/messiah coming in flesh. This one is the deceiver and the anti-messiah. (JN2_1:7)
OET-RV: 7 because many false preachers have entered the world who don’t believe that Yeshua is the messiah who came as a human. Any person like that is a deceiver and against the messiah. (JN2 1:7)
2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:7 πλάνος (planos) Substantive Adjective NMS ‘this one is the deceiver and the anti-messiah’ SR GNT 2 Yhn 1:7 word 20
OET-LV: 7 Because many deceivers came_out into the world, the ones not confessing Yaʸsous chosen_one/messiah coming in flesh. This one is the deceiver and the anti-messiah. (JN2_1:7)
OET-RV: 7 because many false preachers have entered the world who don’t believe that Yeshua is the messiah who came as a human. Any person like that is a deceiver and against the messiah. (JN2 1:7)
Key: A=adjective N=noun S=substantive adjective DNP=dative,neuter,plural NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular