Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘φρεναπατάω’ is used in only one form in the Greek originals: φρεναπατᾷ (V-IPA3··S).
It is glossed in only one way: ‘he is deceiving’.
Gal 6:3 φρεναπατᾷ (frenapata) IPA3··S ‘something nothing being he is deceiving himself’ SR GNT Gal 6:3 word 11
OET-LV: 3 For/Because if anyone is_supposing to_be something, being nothing, he_is_deceiving himself. (GAL_6:3)
OET-RV: 3 because anyone who supposes themself to be someone special, but isn’t, is only deceiving themself. (GAL 6:3)
Yhn (Jhn) 7:12 πλανᾷ (plana) IPA3··S ‘were saying No but he is deceiving the crowd’ SR GNT Yhn 7:12 word 26
OET-LV: 12 And there_was much grumbling concerning him among the crowds. The ones on_one_hand were_saying, that He_is good, on_the_other_hand others were_saying: No, but he_is_deceiving the crowd. (JHN_7:12)
OET-RV: 12 Even among the crowds there was a lot of quiet banter with some saying that Yeshua is a good man and others complaining that he was misleading the people. (JHN 7:12)
Yhn (Jhn) 7:47 πεπλάνησθε (peplanaʸsthe) IEP2··P ‘not also you_all have_been deceived’ SR GNT Yhn 7:47 word 9
OET-LV: 47 Therefore the Farisaios_party answered to_them: Not you_all have_been_deceived also? (JHN_7:47)
OET-RV: 47 “Don’t tell us that you’ve also been taken in by him?” the Pharisees asked them. (JHN 7:47)
Mark 12:24 πλανᾶσθε (planasthe) IPP2··P ‘not because_of this you_all are_being strayed not having known the’ SR GNT Mark 12:24 word 13
OET-LV: 24 the Yaʸsous was_saying to_them: Not are_you_all_being_strayed because_of this, not having_known the scriptures, nor the power of_ the _god? (MRK_12:24)
OET-RV: 24 So Yeshua answered, “Actually you’re all quite wrong, because you ignore the scriptures and also because you haven’t experienced God’s power. (MRK 12:24)
Mark 12:27 πλανᾶσθε (planasthe) IPP2··P ‘but of the living much you_all are_being strayed’ SR GNT Mark 12:27 word 12
OET-LV: 27 Not is god of_the_dead, but of_the_living. You_all_are_being_ much _strayed. (MRK_12:27)
OET-RV: 27 So God is not the god of the dead, but of the living. You Sadducees are very wrong!” (MRK 12:27)
Mark 13:5 πλανήσῃ (planaʸsaʸ) SAA3··S ‘lest anyone you_all may mislead’ SR GNT Mark 13:5 word 18
OET-LV: 5 And the Yaʸsous began to_be_saying to_them: Be_watching_out, lest anyone may_mislead you_all. (MRK_13:5)
OET-RV: 5 So Yeshua told them, “Be careful so you aren’t misled by others. (MRK 13:5)
Mark 13:6 πλανήσουσιν (planaʸsousin) IFA3··P ‘am he and many they will_be misleading’ SR GNT Mark 13:6 word 17
OET-LV: 6 Many will_be_coming in the name of_me saying, that I am he, and they_will_be_misleading many. (MRK_13:6)
OET-RV: 6 Plenty of people will say that they’re coming because they were sent by me, or that they are me, and they’ll mislead many others. (MRK 13:6)
Mat 18:12 πλανηθῇ (planaʸthaʸ) SAP3··S ‘a hundred sheep and may_be strayed one of them’ SR GNT Mat 18:12 word 12
OET-LV: 12 What is_it_supposing to_you_all? If it_may_become to_a_certain man a_hundred sheep, and one of them may_be_strayed, not, having_left the ninety nine on the mountains and having_been_gone, is_seeking the sheep being_strayed? (MAT_18:12)
OET-RV: 12 “What do you think about this: a man had a hundred sheep and one of them strayed away. Won’t he leave the ninety-nine there in the hills and go and look for the sheep that was missing? (MAT 18:12)
Mat 18:12 πλανώμενον (planōmenon) PPP·ANS ‘having_been gone is seeking the sheep being strayed’ SR GNT Mat 18:12 word 32
OET-LV: 12 What is_it_supposing to_you_all? If it_may_become to_a_certain man a_hundred sheep, and one of them may_be_strayed, not, having_left the ninety nine on the mountains and having_been_gone, is_seeking the sheep being_strayed? (MAT_18:12)
OET-RV: 12 “What do you think about this: a man had a hundred sheep and one of them strayed away. Won’t he leave the ninety-nine there in the hills and go and look for the sheep that was missing? (MAT 18:12)
Mat 18:13 πεπλανημένοις (peplanaʸmenois) PEP·DNP ‘ninety nine not having_been strayed’ SR GNT Mat 18:13 word 21
OET-LV: 13 And if he_may_become to_find it, truly, I_am_saying to_you_all that he_is_rejoicing over it more than over the ninety nine which not having_been_strayed. (MAT_18:13)
OET-RV: 13 And if he happens to find it, I can assure you that he’ll be happier about that one than about the ninety-nine who never strayed away. (MAT 18:13)
Mat 22:29 Πλανᾶσθε (Planasthe) IPP2··P ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to them you_all are_being strayed not having known the’ SR GNT Mat 22:29 word 8
OET-LV: 29 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said to_them: You_all_are_being_strayed, not having_known the scriptures nor the power of_ the _god. (MAT_22:29)
OET-RV: 29 “You’ve got it wrong,” Yeshua answered, “because you don’t understand either the scriptures or God’s power, (MAT 22:29)
Mat 24:4 πλανήσῃ (planaʸsaʸ) SAA3··S ‘lest anyone you_all may mislead’ SR GNT Mat 24:4 word 11
OET-LV: 4 And the Yaʸsous answering said to_them: Be_watching_out lest anyone may_mislead you_all. (MAT_24:4)
OET-RV: 4 “Watch out in case others mislead you,” Yeshua answered, (MAT 24:4)
Mat 24:5 πλανήσουσιν (planaʸsousin) IFA3··P ‘chosen_one/messiah and many they will_be misleading’ SR GNT Mat 24:5 word 17
OET-LV: 5 For/Because many will_be_coming in the name of_me saying: I am the chosen_one/messiah, and they_will_be_misleading many. (MAT_24:5)
OET-RV: 5 “because many will come claiming to be me and saying that they’re the messiah and misleading many. (MAT 24:5)
Mat 24:11 πλανήσουσιν (planaʸsousin) IFA3··P ‘false_prophets will_be_being raised and will_be misleading many’ SR GNT Mat 24:11 word 9
OET-LV: 11 And many false_prophets will_be_being_raised and will_be_misleading many. (MAT_24:11)
OET-RV: 11 Also, many false prophets will appear and they will mislead many, (MAT 24:11)
Mat 24:24 πλανῆσαι (planaʸsai) NAA···· ‘and wonders so_as to mislead if possible even’ SR GNT Mat 24:24 word 14
OET-LV: 24 For/Because false_messiahs will_be_being_raised and false_prophets, and they_will_be_giving great signs and wonders, so_as to_mislead even the chosen if possible. (MAT_24:24)
OET-RV: 24 because false messiahs and false prophets will emerge, and they will do amazing miracles that would mislead even the chosen if possible. (MAT 24:24)
Luke 21:8 πλανηθῆτε (planaʸthaʸte) SAP2··P ‘said be watching_out lest you_all may_be strayed many for will_be coming’ SR GNT Luke 21:8 word 6
OET-LV: 8 And he said: Be_watching_out, lest you_all_may_be_strayed, because/for many will_be_coming in the name of_me saying: I am he, and: The time has_neared. You_all_may_ not _be_gone after them. (LUK_21:8)
OET-RV: 8 “Be careful,” he answered, “in case you all get deceived, because lots of people will come using my name and saying, ‘I’m him,’ or ‘The time has come.’ Don’t follow after them, (LUK 21:8)
1 Cor 6:9 πλανᾶσθε (planasthe) MPP2··P ‘not will_be inheriting not be_being deceived neither the sexually_immoral nor’ SR GNT 1 Cor 6:9 word 13
OET-LV: 9 Or not you_all_have_known that the_unrighteous of_god the_kingdom not will_be_inheriting? Not be_being_deceived, neither the_sexually_immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomisers, (CO1_6:9)
OET-RV: 9 Or don’t you all know that those who disobey God won’t inherit his kingdom? Don’t let yourselves be deceived: those who are sexually immoral or idolaters, or adulterers or male prostitutes or homosexuals, (CO1 6:9)
1 Cor 15:33 πλανᾶσθε (planasthe) MPP2··P ‘not be_being deceived are corrupting character good’ SR GNT 1 Cor 15:33 word 2
OET-LV: 33 Not be_being_deceived, are_corrupting character good conversations evil. (CO1_15:33)
OET-RV: 33 Don’t be fooled: ‘Evil conversations corrupt good character.’ (CO1 15:33)
Gal 6:7 πλανᾶσθε (planasthe) MPP2··P ‘not be_being misled god not is_being snubbed’ SR GNT Gal 6:7 word 2
OET-LV: 7 Be_ not _being_misled, god is_ not _being_snubbed. For/Because whatever thing if a_person may_be_sowing, this also he_will_be_reaping. (GAL_6:7)
OET-RV: 7 Don’t be fooled—you can’t get away with mocking God, because what you sow determines what you’ll harvest. (GAL 6:7)
2 Tim 3:13 πλανῶντες (planōntes) PPA·NMP ‘to the worse deceiving and being strayed’ SR GNT 2 Tim 3:13 word 10
OET-LV: 13 But evil people and swindlers will_be_progressing to the worse, deceiving and being_strayed. (TI2_3:13)
OET-RV: 13 Meanwhile evil people and scammers will get worse and worse—deceiving others and then being deceived themselves. (TI2 3:13)
2 Tim 3:13 πλανώμενοι (planōmenoi) PPP·NMP ‘worse deceiving and being strayed’ SR GNT 2 Tim 3:13 word 12
OET-LV: 13 But evil people and swindlers will_be_progressing to the worse, deceiving and being_strayed. (TI2_3:13)
OET-RV: 13 Meanwhile evil people and scammers will get worse and worse—deceiving others and then being deceived themselves. (TI2 3:13)
Tit 3:3 πλανώμενοι (planōmenoi) PPP·NMP ‘we foolish unpersuadable being strayed serving in lusts and’ SR GNT Tit 3:3 word 8
OET-LV: 3 For/Because once we also were foolish, unpersuadable, being_strayed, serving in_lusts and various gratifications, going_by in malice and envy, hateful, hating one_another. (TIT_3:3)
OET-RV: 3 We were also foolish and stubborn at one time, straying from the good and giving in to various lusts and pleasures, being mean and envious, even full of hate and hating one another. (TIT 3:3)
Heb 3:10 πλανῶνται (planōntai) IPP3··P ‘and I said always they are_being strayed in their heart they’ SR GNT Heb 3:10 word 12
OET-LV: 10 for_forty years. Therefore I_was_angry the with_generation this, and I_said: Always they_are_being_strayed in_their heart, and they not knew the ways of_me, (HEB_3:10)
OET-RV: 10 over forty years.
§ That’s why I was angry with that generation and I said:
⇔ ‘They’re always straying in their hearts and they don’t really know my ways.’ (HEB 3:10)
Heb 5:2 πλανωμένοις (planōmenois) PPP·DMP ‘with the ones not_knowing and being strayed because also he’ SR GNT Heb 5:2 word 6
OET-LV: 2 to_be_forbearing being_able with_the ones not_knowing and being_strayed, because also he is_being_encompassed with_weakness, (HEB_5:2)
OET-RV: 2 He’s able to be patient with those who don’t understand and stray from the truth because he also is subject to weakness (HEB 5:2)
Heb 11:38 πλανώμενοι (planōmenoi) PPP·NMP ‘world in wildernesss being strayed and mountains and’ SR GNT Heb 11:38 word 10
OET-LV: 38 of_whom not was worthy the world, in wildernesss being_strayed, and mountains, and caves, and the holes of_the earth. (HEB_11:38)
OET-RV: 38 This world wasn’t worthy of having them. They wandered around wilderness areas and on hills and lived in caves and in holes in the ground. (HEB 11:38)
Yac (Jam) 1:16 πλανᾶσθε (planasthe) MPP2··P ‘not be_being misled brothers of me beloved’ SR GNT Yac 1:16 word 2
OET-LV: 16 Not be_being_misled, brothers of_me beloved. (JAM_1:16)
OET-RV: 16 Don’t be led astray, my dear brothers and sisters. (JAM 1:16)
Yac (Jam) 5:19 πλανηθῇ (planaʸthaʸ) SAP3··S ‘anyone among you_all may_be strayed from the truth’ SR GNT Yac 5:19 word 7
OET-LV: 19 Brothers of_me, if anyone among you_all may_be_strayed from the truth, and may_turn_back someone him, (JAM_5:19)
OET-RV: 19 My fellow believers, if any of you have wandered from the truth and someone helps them back, (JAM 5:19)
1 Pet 2:25 πλανώμενοι (planōmenoi) PPP·NMP ‘for like sheep being strayed but you_all were returned now’ SR GNT 1 Pet 2:25 word 6
OET-LV: 25 For/Because you_all_were like sheep being_strayed, but you_all_were_returned now to the shepherd and overseer of_the souls of_you_all. (PE1_2:25)
OET-RV: 25 He did all that because you were like lost sheep, but now you all have returned to the shepherd and the overseer of your souls. (PE1 2:25)
2 Pet 2:15 ἐπλανήθησαν (eplanaʸthaʸsan) IAP3··P ‘having left the straight way they were strayed having followed_after in the way’ SR GNT 2 Pet 2:15 word 6
OET-LV: 15 having_left the_straight way, they_were_strayed having_followed_after in_the way of_ the _Balaʼam/(Bilˊām) of_ the _Bosor/(Bəˊōr), who loved the_wage of_unrighteousness, (PE2_2:15)
OET-RV: 15 They have left the right path and gone astray, following the path of Bosor’s son Balaam who loved the wages of unrighteousness, (PE2 2:15)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 1:8 πλανῶμεν (planōmen) IPA1··P ‘not we are having ourselves we are deceiving and the truth’ SR GNT 1 Yhn 1:8 word 9
OET-LV: 8 If we_may_say that we_are_ not _having sin, we_are_deceiving ourselves and the truth is not. in us. (JN1_1:8)
OET-RV: 8 If we say that we don’t have any sin, then we’re just fooling ourselves and haven’t embraced the truth. (JN1 1:8)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:26 πλανώντων (planōntōn) PPA·GMP ‘to you_all concerning the ones misleading you_all’ SR GNT 1 Yhn 2:26 word 7
OET-LV: 26 I_wrote these things to_you_all concerning the ones misleading you_all. (JN1_2:26)
OET-RV: 26 I wrote these things to you all concerning those who would mislead you. (JN1 2:26)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:7 πλανάτω (planatō) MPA3··S ‘little_children no_one let_be deceiving you_all the one practicing’ SR GNT 1 Yhn 3:7 word 6
OET-LV: 7 Little_children, let_ no_one _be_deceiving you_all, the one practicing the righteousness, is righteous, as that one is righteous. (JN1_3:7)
OET-RV: 7 So new believers, don’t let anyone deceive you: the person faithfully obeying Yeshua’s teaching will be declared not guilty just as he is not guilty. (JN1 3:7)
Rev 2:20 πλανᾷ (plana) IPA3··S ‘and she is teaching and is misleading my slaves to commit_sexual_immorality’ SR GNT Rev 2:20 word 29
OET-LV: 20 But I_am_having against you that you_are_allowing the woman Jezebel, the woman calling herself a_prophetess, and she_is_teaching and is_misleading the my slaves to_commit_sexual_immorality, and to_eat idol_sacrificed food. (REV_2:20)
OET-RV: 20 But I have against you that you tolerate that woman Jezebel who calls herself a prophetess, and she deceives my servants by teaching them to be sexually immoral and to eat food that’s been offered to idols. (REV 2:20)
Rev 12:9 πλανῶν (planōn) PPA·NMS ‘and Satan/(Sāţān) the one deceiving the inhabited_world whole’ SR GNT Rev 12:9 word 20
OET-LV: 9 And was_thrown down the dragon the serpent the great, the ancient, who being_called, the_false_accuser, and the Satan/(Sāţān), the one deceiving the inhabited_world whole, he_was_thrown down on the earth, and the messengers of_him with him were_throw down. (REV_12:9)
OET-RV: 9 Thus the huge dinosaur was thrown out—that ancient snake called ‘the devil’ and ‘Satan’—the one who deceived the whole world. He was thrown down to the earth and his messengers were thrown down with him. (REV 12:9)
Rev 13:14 πλανᾷ (plana) IPA3··S ‘and it is deceiving dwelling on the’ SR GNT Rev 13:14 word 2
OET-LV: 14 And it_is_deceiving which dwelling on the earth, because_of the signs that it_was_given to_it to_perform before the wild_animal, telling to_the ones dwelling on the earth, to_make an_image to_the wild_animal, who is_having the wound of_the sword, and lived. (REV_13:14)
OET-RV: 14 The dinosaur gave the land animal the power to do these miracles on behalf of the sea creature. The land animal used the miracles to deceive the people who live on the earth, telling them to make an idol that looked like the sea creature that had survived a sword wound that seemed to kill it. (REV 13:14)
Rev 18:23 ἐπλανήθησαν (eplanaʸthaʸsan) IAP3··P ‘the sorcery of you were deceived all the nations’ SR GNT Rev 18:23 word 37
OET-LV: 23 and the_light of_lamp by_no_means not may_shine in you anymore, and the_voice of_a_bridegroom and of_a_bride by_no_means not may_be_heard in you anymore, because the merchants of_you were the magnates of_the earth, because by the sorcery of_you were_deceived all the nations. (REV_18:23)
OET-RV: 23 There definitely won’t be any more lamps illuminating you, nor will there be any more happy wedding sounds. Your merchants were the best in the world because all the nations were deceived by your witchcraft. (REV 18:23)
Rev 19:20 ἐπλάνησεν (eplanaʸsen) IAA3··S ‘him by which he deceived the ones having received the’ SR GNT Rev 19:20 word 21
OET-LV: 20 And was_caught the wild_animal, and with him the the_false_prophet, the one having_done the signs before him, by which he_deceived the ones having_received the mark of_the wild_animal, and the ones prostrating before_the image of_him. Living were_throw the two into the lake of_ the _fire, which being_burned with sulfur. (REV_19:20)
OET-RV: 20 But then the animal was captured along with the false prophet who had done miracles in front of him. (That was how he’d deceived the ones who had accepted the mark of the animal and the ones worshipping his image.) The two of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. (REV 19:20)
Rev 20:3 πλανήσῃ (planaʸsaʸ) SAA3··S ‘him in_order_that not he may deceive anymore the nations’ SR GNT Rev 20:3 word 19
OET-LV: 3 and he_throw him into the abyss, and shut and sealed it over him, in_order_that not he_may_deceive anymore the nations, until may_be_finished the thousand years, after these things, it_is_fitting him to_be_released a_little time. (REV_20:3)
OET-RV: 3 The messenger threw him into the pit and shut it and sealed it over him so that he wouldn’t deceive the nations anymore until the thousand years were ended. After that, it will be necessary for him to be released for a short time. (REV 20:3)
Rev 20:8 πλανῆσαι (planaʸsai) NAA···· ‘and he will_be coming_out to deceive the nations in’ SR GNT Rev 20:8 word 3
OET-LV: 8 and he_will_be_coming_out to_deceive the nations which in the four corners of_the earth, the Gōg/(Gōg) and Magōg/(Māgōg), to_gather_together them to the war, of_whom the number of_them is like the sand of_the sea. (REV_20:8)
OET-RV: 8 and he’ll go out to deceive the nations right around the earth—Gog and Magog—to gather them together to battle. They’ll be too many to count like the sand on the beach. (REV 20:8)
Rev 20:10 πλανῶν (planōn) PPA·NMS ‘the devil the one deceiving them was throw into’ SR GNT Rev 20:10 word 5
OET-LV: 10 And the devil, the one deceiving them, was_thrown into the lake of_ the _fire and of_sulfur, where were also the wild_animal and the false_prophet, and they_will_be_being_tormented by_day and night for the ages of_the ages. (REV_20:10)
OET-RV: 10 Then the devil who’d deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur where the animal and the false prophet were, and they’ll be tormented day and night throughout the ages. (REV 20:10)
Key: V=verb