Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘γογγυστής’ (goŋgustēs)

goŋgustēs

This root form (lemma) ‘γογγυστής’ is used in only one form in the Greek originals: γογγυσταί (N-····NMP).

It is glossed in only one way: ‘grumblings’.

Have 1 use of Greek root word (lemma) ‘goŋgustēs’ (noun) in the Greek originals

Yud (Jud) 1:16γογγυσταί (gongustai) NMP ‘these are grumblings complaining according_to the’ SR GNT Yud 1:16 word 3

OET-LV: 16These are grumblings complaining, following according_to the lusts of_them, and the mouth of_them is_speaking arrogant messages, marvelling people for_reason_of benefit.   (JDE_1:16)

OET-RV: 16This includes their grumbling and complaining, the fulfilling of their own lustful desires, the arrogant way that they spoke, and their flattering of others in order to gain from them. (JDE 1:16)

Lemmas with similar glosses to ‘γογγυστής’ (goŋgustēs)

Have 4 uses of Greek root word (lemma)goŋgusmos(noun) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 7:12γογγυσμός (gongusmos) NMS ‘and grumbling concerning him there was’ SR GNT Yhn 7:12 word 2

OET-LV: 12And there_was much grumbling concerning him among the crowds.   The ones on_one_hand were_saying, that He_is good, on_the_other_hand others were_saying:   No, but he_is_deceiving the crowd.   (JHN_7:12)

OET-RV: 12Even among the crowds there was a lot of quiet banter with some saying that Yeshua is a good man and others complaining that he was misleading the people. (JHN 7:12)

Acts 6:1γογγυσμός (gongusmos) NMS ‘the apprentices/followers became a grumbling of the Hellaʸnistaʸs against’ SR GNT Acts 6:1 word 11

OET-LV: 6And in the these days multiplying the apprentices/followers, became a_grumbling of_the Hellaʸnistaʸs against the Hebraios, because the widows of_them were_being_overlooked in the the daily service.   (ACT_6:1)

OET-RV: 6However around that time when the number of Yeshua-followers were growing, some of the Greek converts starting grumbling about the Jewish believers because the Greek widows were being overlooked in the daily sharing of food and money. (ACT 6:1)

Php 2:14γογγυσμῶν (gongusmōn) GMP ‘all things be doing without grumblings and speculations’ SR GNT Php 2:14 word 4

OET-LV: 14All things be_doing without grumblings and speculations, (PHP_2:14)

OET-RV: 14Do everything without grumbling and arguing (PHP 2:14)

1 Pet 4:9γογγυσμοῦ (gongusmou) GMS ‘to one_another apart_from grumbling’ SR GNT 1 Pet 4:9 word 6

OET-LV: 9be hospitable to one_another apart_from grumbling, (PE1_4:9)

OET-RV: 9Show hospitality to each other without grumbling. (PE1 4:9)

Key: N=noun GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular