Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ὑπερεντυγχάνω’ is used in only one form in the Greek originals: ὑπερεντυγχάνει (V-IPA3··S).
It is glossed in only one way: ‘is interceding’.
Rom 8:26 ὑπερεντυγχάνει (huperentugⱪanei) IPA3··S ‘itself the spirit is interceding with groanings inexpressible’ SR GNT Rom 8:26 word 25
OET-LV: 26 And likewise also the spirit is_helping with_the weakness of_us, because/for the who we_may_pray as it_is_fitting, not we_have_known, but itself the spirit is_interceding with_groanings inexpressible. (ROM_8:26)
OET-RV: 26 Similarly the spirit also helps us with our weaknesses, because we don’t even know what to pray for, but the spirit intercedes with groanings that we can’t put into words. (ROM 8:26)
Acts 25:24 ἐνέτυχον (enetuⱪon) IAA3··P ‘multitude of the Youdaiōns pleaded with me in both’ SR GNT Acts 25:24 word 23
OET-LV: 24 And the Faʸstos is_saying: king Agrippas, and all you_all being_present_with with_us, men, you_all_are_observing this one, concerning whom all the multitude of_the Youdaiōns pleaded with_me, in both Hierousalaʸm and here, shouting not to_be_fitting him to_be_living no_longer. (ACT_25:24)
OET-RV: 24 Festus started, “King Agrippa and everyone present, observe the prisoner who a multitude of Jews pleaded with me about both in Yerushalem and here, that he doesn’t deserve to still be alive. (ACT 25:24)
Rom 8:27 ἐντυγχάνει (entugⱪanei) IPA3··S ‘because according_to god it is pleading for the holy ones’ SR GNT Rom 8:27 word 15
OET-LV: 27 And the one searching our hearts has_known what is the mindset of_the spirit, because according_to god, it_is_pleading for the_holy ones. (ROM_8:27)
OET-RV: 27 The one who searches our hearts knows the mindset of the spirit because the spirit intercedes for the believers as God desires. (ROM 8:27)
Rom 8:34 ἐντυγχάνει (entugⱪanei) IPA3··S ‘of god who also is pleading for us’ SR GNT Rom 8:34 word 26
OET-LV: 34 Who is the one condemning? chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the one having_died_off, but rather having_been_raised who, also is at the_right hand of_ the _god, who also is_pleading for us. (ROM_8:34)
OET-RV: 34 So who’s the one condemning us? Messiah Yeshua (the one who died but came back to life and who’s now sitting beside God) is also pleading for us. (ROM 8:34)
Rom 11:2 ἐντυγχάνει (entugⱪanei) IPA3··S ‘the scripture how he is pleading with god against Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Rom 11:2 word 20
OET-LV: 2 Not pushed_away the god the people of_him, whom he_foreknew. Or not you_all_have_known in Aʸlias/(ʼĒliyyāh) what is_saying the scripture, how he_is_pleading the with_god against the Israaʸl/(Yisrāʼēl)? (ROM_11:2)
OET-RV: 2 No, God didn’t push away his people that he knew before he chose them. Or don’t you know what Eliyah wrote when he pleaded with God to deal with Yisrael: (ROM 11:2)
Heb 7:25 ἐντυγχάνειν (entugⱪanein) NPA···· ‘living in_order that to_be pleading for them’ SR GNT Heb 7:25 word 19
OET-LV: 25 Whence even to_be_saving to the full_extent he_is_able, the ones approaching through him to_ the _god, always living in_order that to_be_pleading for them. (HEB_7:25)
OET-RV: 25 and thus he’s able to save those who approach God through him—save them to the full extent because he always lives to intercede of their behalf. (HEB 7:25)
Key: V=verb