Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘μενοῦν’ (menoun)

menoun

This root form (lemma) ‘μενοῦν’ is used in only one form in the Greek originals: Μενοῦν (T-·······).

It is glossed in only one way: ‘indeed_rather’.

Have 1 use of Greek root word (lemma) ‘menoun’ (particle) in the Greek originals

Luke 11:28Μενοῦν (Menoun) ··· ‘he but said indeed_rather blessed are the ones hearing’ SR GNT Luke 11:28 word 6

OET-LV: 28But he said:   Indeed_rather, blessed are the ones hearing the message of_ the _god and keeping it.   (LUK_11:28)

OET-RV: 28Actually,” Yeshua replied, “the ones who will be blessed are all those who listen to God’s message and put it into practice. (LUK 11:28)

Lemmas with similar glosses to ‘μενοῦν’ (menoun)

Have 3 uses of Greek root word (lemma)menounge(particle) in the Greek originals

Rom 9:20μενοῦνγε (menounge) ··· ‘Oh person indeed_rather you who are’ SR GNT Rom 9:20 word 4

OET-LV: 20Oh person, indeed_rather you who are, the one answering_back to_ the _god?   Not will_be_saying the formed thing, to_the one having_formed it:   Why me you_made thus?   (ROM_9:20)

OET-RV: 20Oh human, it is you who’s talking back to God? Can the creature that was made talk back to the maker and ask: ‘Why did you make me like this?’ (ROM 9:20)

Rom 10:18Μενοῦνγε (Menounge) ··· ‘not not they heard indeed_rather into all the’ SR GNT Rom 10:18 word 6

OET-LV: 18But I_am_asking, not not they_heard?   Indeed_rather:   Into all the earth, came_out the voice of_them, and to the ends of_the inhabited_world, the messages of_them.   (ROM_10:18)

OET-RV: 18But then I’d ask: Maybe they haven’t heard it? Indeed they have. It’s written:
 ⇔ Their voice went out into all the earth,
 ⇔ and their messages went across all the world.’ (ROM 10:18)

Php 3:8μενοῦνγε (menounge) ··· ‘but indeed_rather also I am considering all things’ SR GNT Php 3:8 word 2

OET-LV: 8But indeed_rather also I_am_considering all things loss to_be, because_of that being_above the knowledge of_chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_me, because_of whom the things all I_was_lost and I_am_considering them rubbish, in_order_that chosen_one/messiah I_may_gain (PHP_3:8)

OET-RV: 8In fact, I consider everything to be a loss to me because knowing Messiah Yeshua, my master, is superior. It’s because of him that I discard everything else, considering it all to be rubbish so that I can gain Messiah (PHP 3:8)

Key: T=particle