Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ὀκνηρός’ is used in 3 different forms in the Greek originals: ὀκνηρέ (A-····VMS), ὀκνηροί (S-····NMP), ὀκνηρόν (S-····NNS).
It is glossed in only one way: ‘reluctant’.
Mat 25:26 ὀκνηρέ (oknaʸre) Adjective VMS ‘evil slave and reluctant you had known that I am reaping’ SR GNT Mat 25:26 word 12
OET-LV: 26 But the master of_him, answering said to_him: Evil and reluctant slave. You_had_known that I_am_reaping where I_ not _sowed, and I_am_gathering_together whence I_ not _scattered. (MAT_25:26)
OET-RV: 26 ‘You evil and lazy slave,’ his master answered. ‘You know that I harvest where I didn’t plant and gather where I didn’t spread seed (MAT 25:26)
Rom 12:11 ὀκνηροί (oknaʸroi) Substantive Adjective NMP ‘in earnestness not reluctant in spirit being_zealous for the’ SR GNT Rom 12:11 word 4
OET-LV: 11 the in_earnestness not reluctant, the in_spirit being_zealous, for_the master serving, (ROM_12:11)
OET-RV: 11 Be diligent rather than reluctant with a spirit that’s zealous to serve the master. (ROM 12:11)
Php 3:1 ὀκνηρόν (oknaʸron) Substantive Adjective NNS ‘to me is on_one_hand not reluctant for you_all is on_the_other_hand secure’ SR GNT Php 3:1 word 16
OET-LV: 3 For/Because_the rest, brothers of_me, be_rejoicing in the_master. The same things to_be_writing to_you_all, to_me is on_one_hand not reluctant, on_the_other_hand for_you_all is secure. (PHP_3:1)
OET-RV: 3 So continuing, dear brothers and sisters, be happy in the master. I’m not against writing the same things to you all again because it will keep you safe. (PHP 3:1)
Key: A=adjective S=substantive adjective NMP=nominative,masculine,plural NNS=nominative,neuter,singular VMS=vocative,masculine,singular