Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘παιδαγωγός’ is used in 3 different forms in the Greek originals: παιδαγωγούς (N-····AMP), παιδαγωγόν (N-····AMS), παιδαγωγός (N-····NMS).
It is glossed in 3 different ways: ‘a tutor’, ‘tutor’, ‘tutors’.
1 Cor 4:15 παιδαγωγούς (paidagōgous) AMP ‘if for ten_thousand tutors you_all may_be having in chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 4:15 word 4
OET-LV: 15 For/Because if ten_thousand tutors you_all_may_be_having in chosen_one/messiah, but not many fathers, because/for in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) through the good_message, I you_all bore. (CO1_4:15)
OET-RV: 15 because if you all would have thousands of guardians in Messiah, yet you wouldn’t have many ‘fathers’, because I fathered you in Messiah Yeshua by means of the good message. (CO1 4:15)
Gal 3:24 παιδαγωγός (paidagōgos) NMS ‘so_that the law tutor of us has become to’ SR GNT Gal 3:24 word 4
OET-LV: 24 So_that the law, has_become tutor of_us to chosen_one/messiah, in_order_that we_may_be_justified by faith. (GAL_3:24)
OET-RV: 24 So the law was our tutor until the messiah came so that we could then be made guiltless by faith, (GAL 3:24)
Gal 3:25 παιδαγωγόν (paidagōgon) AMS ‘faith no_longer under a tutor we are’ SR GNT Gal 3:25 word 7
OET-LV: 25 But the faith having_come, we_are no_longer under a_tutor. (GAL_3:25)
OET-RV: 25 and now that we’ve come to faith, we’re no longer under our tutor. (GAL 3:25)
Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular