Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘παραλυτικός’ is used in 4 different forms in the Greek originals: παραλυτικῷ (5, S-····DMS), παραλυτικόν (2, S-····AMS), παραλυτικός (2, S-····NMS), παραλυτικούς (1, S-····AMP).
It is glossed in 2 different ways: ‘paralytic’(8), ‘a paralytic’(2).
Mark 2:3 παραλυτικόν (paralutikon) AMS ‘bringing to him a paralytic being carried by four’ SR GNT Mark 2:3 word 12
OET-LV: 3 And they_are_coming bringing a_paralytic to him, being_carried by four. (MRK_2:3)
OET-RV: 3 Four men arrived, carrying a paralysed man to Yeshua, (MRK 2:3)
Mark 2:4 παραλυτικός (paralutikos) NMS ‘pallet where the paralytic was lying’ SR GNT Mark 2:4 word 33
OET-LV: 4 And not being_able to_bring to_him because_of the crowd, they_unroofed the roof where he_was, and having_dug_ it _out, they_are_lowering the pallet where the paralytic was_lying. (MRK_2:4)
OET-RV: 4 but because of the crowd, they were unable to get close. So they climbed up onto the flat roof, made a hole through it, and lowered the paralysed man lying on a pallet. (MRK 2:4)
Mark 2:5 παραλυτικῷ (paralutikōi) DMS ‘of them he is saying to the paralytic child have_been forgiven of you’ SR GNT Mark 2:5 word 11
OET-LV: 5 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_seen the faith of_them, he_is_saying to_the paralytic: Child, the sins of_you have_been_forgiven. (MRK_2:5)
OET-RV: 5 Yeshua, observing their faith, said to the man, “Son, your sins are forgiven!” (MRK 2:5)
Mark 2:9 παραλυτικῷ (paralutikōi) DMS ‘easier to say to the paralytic have_been forgiven to you the’ SR GNT Mark 2:9 word 7
OET-LV: 9 Which is easier, to_say to_the paralytic: The sins have_been_forgiven to_you. or to_say: Be_raising and take_up the pallet of_you and be_walking? (MRK_2:9)
OET-RV: 9 Which is easier: to tell the paralysed man that his sins have been forgiven, or to tell him to pick up his bedding and walk? (MRK 2:9)
Mark 2:10 παραλυτικῷ (paralutikōi) DMS ‘sins he is saying to the paralytic’ SR GNT Mark 2:10 word 22
OET-LV: 10 But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins, (he_is_saying to_the paralytic), (MRK_2:10)
OET-RV: 10 But so you all can see that humanity’s child does have authority here on the earth to forgive sins,” he turned and said to the paralysed man, (MRK 2:10)
Mat 4:24 παραλυτικούς (paralutikous) AMP ‘and being_epileptic and paralytic and he healed them’ SR GNT Mat 4:24 word 32
OET-LV: 24 And the report of_him went_away into all the Suria/(ʼArām). And they_brought to_him all the ones sickly, having with_various diseases, and being_gripped_with with_torments, being_demon_possessed, and being_epileptic, and paralytic, and he_healed them. (MAT_4:24)
OET-RV: 24 and the news about this went all the way up to Syria. (MAT 4:24)
Mat 8:6 παραλυτικός (paralutikos) NMS ‘in the house paralytic terribly being tormented’ SR GNT Mat 8:6 word 11
OET-LV: 6 and saying, master, the paralytic servant of_me has_been_laid in the house, being_tormented terribly. (MAT_8:6)
OET-RV: 6 saying, “Master, I have a slave who’s paralysed and has to stay in bed because he’s being badly tormented.” (MAT 8:6)
Mat 9:2 παραλυτικόν (paralutikon) AMS ‘see they were bringing to him a paralytic on a bed having_been laid’ SR GNT Mat 9:2 word 6
OET-LV: 2 And see, they_were_bringing a_paralytic to_him having_been_laid on a_bed. And the Yaʸsous having_seen the faith of_them, he_said to_the paralytic: Be_having_courage, child, the sins of_you are_being_forgiven. (MAT_9:2)
OET-RV: 2 Some people there brought a paralysed man to him lying on a stretcher. And when Yeshua saw their faith, he said to the man, “Son, be encouraged. Your sins are forgiven.” (MAT 9:2)
Mat 9:2 παραλυτικῷ (paralutikōi) DMS ‘of them he said to the paralytic be having_courage child are_being forgiven’ SR GNT Mat 9:2 word 19
OET-LV: 2 And see, they_were_bringing a_paralytic to_him having_been_laid on a_bed. And the Yaʸsous having_seen the faith of_them, he_said to_the paralytic: Be_having_courage, child, the sins of_you are_being_forgiven. (MAT_9:2)
OET-RV: 2 Some people there brought a paralysed man to him lying on a stretcher. And when Yeshua saw their faith, he said to the man, “Son, be encouraged. Your sins are forgiven.” (MAT 9:2)
Mat 9:6 παραλυτικῷ (paralutikōi) DMS ‘then he is saying to the paralytic having_been raised take_up of you’ SR GNT Mat 9:6 word 23
OET-LV: 6 But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins (then he_is_saying to_the paralytic): Having_been_raised, take_up the bed of_you and be_going to the house of_you. (MAT_9:6)
OET-RV: 6 But so that you’ll know that humanity’s child has the authority here on earth to forgive sins,” he said, “stand up, take your stretcher, and go home.” (MAT 9:6)
Key: S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular