Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘σπαργανόω’ (sparganoō)

sparganoō

This root form (lemma) ‘σπαργανόω’ is used in 2 different forms in the Greek originals: ἐσπαργάνωσεν (V-IAA3··S), ἐσπαργανωμένον (V-PEP·ANS).

It is glossed in 2 different ways: ‘having_been swaddled’, ‘swaddled’.

Have 2 uses of Greek root word (lemma) ‘sparganoō’ (verb) in the Greek originals

Luke 2:7ἐσπαργάνωσεν (esparganōsen) IAA3··S ‘of her firstborn and swaddled him and laid’ SR GNT Luke 2:7 word 9

OET-LV: 7And she_bore the son of_her the firstborn, and swaddled him, and laid him in a_manger, because was not a_place for_them in the guest_room.   (LUK_2:7)

OET-RV: 7and so Maria bore her first son and wrapped him in strips of cloth and slept him in an empty feeding trough, because they had missed out on the guest room. (LUK 2:7)

Luke 2:12ἐσπαργανωμένον (esparganōmenon) PEP·ANS ‘sign you_all will_be finding a baby having_been swaddled and lying in’ SR GNT Luke 2:12 word 10

OET-LV: 12And this is the sign to_you_all:   you_all_will_be_finding a_baby having_been_swaddled, and lying in a_manger.   (LUK_2:12)

OET-RV: 12and this is how you’ll know him: you’ll find a baby wrapped in strips of cloth and sleeping in a feeding trough.” (LUK 2:12)

Key: V=verb