Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 12:15
μαίνῃ (mainaʸ) ‘to her said you are raving_mad she but was insisting’
Strongs=31050 Lemma=mainomai
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=middle person=2nd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μαίνῃ’ (V-IPM2..S) is always and only glossed as ‘you are raving_mad’.
Acts 26:24 ‘with loud voice is saying you are raving_mad Paulos the great’ SR GNT Acts 26:24 word 12
The various word forms of the root word (lemma) ‘mainomai’ have 4 different glosses: ‘I am raving_mad’, ‘he is raving_mad’, ‘you are raving_mad’, ‘you_all are raving_mad’.
YHN 10:20 μαίνεται (mainetai) V-IPM3..S ‘a demon he is having and he is raving_mad why from him you_all are hearing’ SR GNT Yhn 10:20 word 12
ACTs 26:25 μαίνομαι (mainomai) V-IPM1..S ‘but Paulos not I am raving_mad is saying most_excellent Faʸstos’ SR GNT Acts 26:25 word 5
1COR 14:23 μαίνεσθε (mainesthe) V-IPM2..P ‘not they will_be saying that you_all are raving_mad’ SR GNT 1Cor 14:23 word 26
Key: V=verb IPM1..S=indicative,present,middle,1st person singular IPM2..P=indicative,present,middle,2nd person plural IPM2..S=indicative,present,middle,2nd person singular IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular