Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Eph 2:14
μεσότοιχον (mesotoiⱪon) ‘one and the dividing_wall of the fence having broken’
Strongs=33200 Lemma=mesotoiχon*
Word role=noun case=accusative gender=neuter number=singular
Year=64 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μεσότοιχον’ (N-ANS) is always and only glossed as ‘dividing_wall’.
Eph 2:14 ‘one and the dividing_wall of the fence having broken’ SR GNT Eph 2:14 word 14
OET-LV: 14 For/Because he is the peace of_us, the one having_made which both one, and the dividing_wall of_the fence having_broken, the enmity in the flesh of_him, (EPH_2:14)
OET-RV: 14 He is the source of peace between Jews and non-Jews, having broken the dividing wall that fenced them apart and making the two into one. He took the hostility onto himself, (EPH 2:14)
*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘mesotoiχon’ in the Greek originals.
Key: N=noun ANS=accusative,neuter,singular