Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eph C1C2C3C4C5C6

OET interlinear EPH 2:14

 EPH 2:14 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. αὐτὸς
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. 100%
    11. Y64; R129654; Person=Jesus
    12. 129655
    1. γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 129656
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129657
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129658
    1. εἰρήνη
    2. eirēnē
    3. peace
    4. peace
    5. 15150
    6. N····NFS
    7. peace
    8. peace
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129659
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. of us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. 100%
    11. R128954; Person=Paul; R128963; R129622
    12. 129660
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129661
    1. ποιήσας
    2. poieō
    3. having made
    4. -
    5. 41600
    6. VPAA·NMS
    7. /having/ made
    8. /having/ made
    9. -
    10. 100%
    11. R129654; Person=Jesus
    12. 129662
    1. τὰ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129663
    1. ἀμφότερα
    2. amfoteros
    3. both
    4. -
    5. 2970
    6. S····ANP
    7. both
    8. both
    9. -
    10. 100%
    11. R129646
    12. 129664
    1. ἓν
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····ANS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129665
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129666
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129667
    1. μεσότοιχον
    2. mesotoiχon
    3. dividing wall
    4. dividing
    5. 33200
    6. N····ANS
    7. dividing_wall
    8. dividing_wall
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129668
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129669
    1. φραγμοῦ
    2. fragmos
    3. fence
    4. fenced
    5. 54180
    6. N····GMS
    7. fence
    8. fence
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129670
    1. λύσας
    2. luō
    3. having broken
    4. broken
    5. 30890
    6. VPAA·NMS
    7. /having/ broken
    8. /having/ broken
    9. -
    10. 100%
    11. R129654; Person=Jesus
    12. 129671
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129672
    1. ἔχθραν
    2. eχthra
    3. enmity
    4. -
    5. 21890
    6. N····AFS
    7. enmity
    8. enmity
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129673
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129674
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129675
    1. σαρκὶ
    2. sarx
    3. flesh
    4. -
    5. 45610
    6. N····DFS
    7. flesh
    8. flesh
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129676
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R129654; Person=Jesus
    12. 129677

OET (OET-LV)For/Because he is the peace of_us, the one having_made which both one, and the dividing_wall of_the fence having_broken, the enmity in the flesh of_him,

OET (OET-RV)He is the source of peace between Jews and non-Jews, having broken the dividing wall that fenced them apart and making the two into one. He took the hostility onto himself,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γάρ

for

The connecting word For introduces a reason-result relationship. The reason is that Christ himself joined them to the Jewish believers. The result is that the Ephesian Gentile believers were brought near to God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result.

αὐτὸς & ἐστιν ἡ εἰρήνη ἡμῶν

he & is the peace ˱of˲_us

Alternate translation: [Jesus gives us his peace]

Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive

ἡ εἰρήνη ἡμῶν

the peace ˱of˲_us

The word our refers to Paul and his readers and so, it is inclusive.

ὁ ποιήσας τὰ ἀμφότερα ἓν

the_‹one› /having/_made ¬which both one

Alternate translation: [who made the Jews and Gentiles one]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ

in the flesh ˱of˲_him

The phrase his flesh, his physical body, is a metonym for his body dying. Alternate translation: [by the death of his body on the cross]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ & τὴν ἔχθραν

the dividing_wall ˱of˲_the fence & the enmity

The hostility between the Jews and Gentiles is compared to a wall. Alternate translation: [the hostility that was like a wall that separated them]

TSN Tyndale Study Notes:

2:14 Christ himself has brought peace to us: Peace with God (2:16-17; Rom 5:1, 10-11, 18-21; Col 1:20-22) and between Jews and Gentiles (see Eph 2:15-16; 4:3).
• the wall of hostility that separated us: Social and religious practices traditionally divided Jews from Gentiles. A low wall around the Temple in Jerusalem marked the boundary beyond which Gentiles were not allowed to step. It symbolized the distinction Jews drew between themselves and Gentiles.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 129656
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 100%
    10. Y64; R129654; Person=Jesus
    11. 129655
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129657
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129658
    1. peace
    2. peace
    3. 15150
    4. eirēnē
    5. N-····NFS
    6. peace
    7. peace
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129659
    1. of us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-···1G·P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. 100%
    10. R128954; Person=Paul; R128963; R129622
    11. 129660
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129661
    1. having made
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-PAA·NMS
    6. /having/ made
    7. /having/ made
    8. -
    9. 100%
    10. R129654; Person=Jesus
    11. 129662
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANP
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129663
    1. both
    2. -
    3. 2970
    4. amfoteros
    5. S-····ANP
    6. both
    7. both
    8. -
    9. 100%
    10. R129646
    11. 129664
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····ANS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129665
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129666
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129667
    1. dividing wall
    2. dividing
    3. 33200
    4. mesotoiχon
    5. N-····ANS
    6. dividing_wall
    7. dividing_wall
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129668
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129669
    1. fence
    2. fenced
    3. 54180
    4. fragmos
    5. N-····GMS
    6. fence
    7. fence
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129670
    1. having broken
    2. broken
    3. 30890
    4. luō
    5. V-PAA·NMS
    6. /having/ broken
    7. /having/ broken
    8. -
    9. 100%
    10. R129654; Person=Jesus
    11. 129671
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129672
    1. enmity
    2. -
    3. 21890
    4. eχthra
    5. N-····AFS
    6. enmity
    7. enmity
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129673
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129674
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129675
    1. flesh
    2. -
    3. 45610
    4. sarx
    5. N-····DFS
    6. flesh
    7. flesh
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129676
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R129654; Person=Jesus
    11. 129677

OET (OET-LV)For/Because he is the peace of_us, the one having_made which both one, and the dividing_wall of_the fence having_broken, the enmity in the flesh of_him,

OET (OET-RV)He is the source of peace between Jews and non-Jews, having broken the dividing wall that fenced them apart and making the two into one. He took the hostility onto himself,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 EPH 2:14 ©