Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #143275

κεφάλαιονHeb 8

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form κεφάλαιον (N-NNS) in the Greek originals

The word form ‘κεφάλαιον’ (N-NNS) is always and only glossed as ‘the point’.

Heb 8:1 ‘the point and in the things’ SR GNT Heb 8:1 word 1

OET-LV: And the_point in the things being_spoken:   such we_are_having a_chief_priest, who sat_down on the_right of_the throne of_the majesty in the heavens, (HEB_8:1)

OET-RV: So here’s the main point in what we’re saying: we have a high priest who sat down in the honoured seat beside the majesty’s throne in the heavens (HEB 8:1)

The various word forms of the root word (lemma) ‘kefalaion’ have 2 different glosses: ‘the point’, ‘sum’.

Key: N=noun NNS=nominative,neuter,singular