Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yud C1

OET interlinear YUD (JUD) 1:6

YUD (JUD) 1:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀγγέλους
    2. aŋgelos
    3. +the messengers
    4. -
    5. 320
    6. N....AMP
    7. /the/ messengers
    8. /the/ angels
    9. -
    10. 100%
    11. Y66; F155869; F155871; F155874; F155876
    12. 155864
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 155865
    1. τε
    2. te
    3. And
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 83%
    11. -
    12. 155866
    1. τοὺς
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155867
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. C.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155868
    1. τηρήσαντας
    2. tēreō
    3. having kept
    4. -
    5. 50830
    6. VPAA.AMP
    7. /having/ kept
    8. /having/ kept
    9. -
    10. 100%
    11. R155864
    12. 155869
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155870
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. of themselves
    4. -
    5. 14380
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ themselves
    8. ˱of˲ themselves
    9. -
    10. 100%
    11. R155864
    12. 155871
    1. ἀρχὴν
    2. arχē
    3. rule
    4. -
    5. 7460
    6. N....AFS
    7. rule
    8. rule
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155872
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155873
    1. ἀπολιπόντας
    2. apoleipō
    3. having left behind
    4. -
    5. 6200
    6. VPAA.AMP
    7. /having/ left_behind
    8. /having/ left_behind
    9. -
    10. 100%
    11. R155864
    12. 155874
    1. τὸ
    2. ho
    3. their
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. their
    8. their
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155875
    1. ἴδιον
    2. idios
    3. own
    4. -
    5. 23980
    6. E....ANS
    7. own
    8. own
    9. -
    10. 100%
    11. R155864
    12. 155876
    1. οἰκητήριον
    2. oikētērion
    3. dwelling
    4. -
    5. 36130
    6. N....ANS
    7. dwelling
    8. dwelling
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155877
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. great
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155878
    1. κρίσιν
    2. krisis
    3. +the judgment
    4. day
    5. 29200
    6. N....AFS
    7. /the/ judgment
    8. /the/ judgment
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155879
    1. μεγάλης
    2. megas
    3. of +the great
    4. -
    5. 31730
    6. A....GFS
    7. ˱of˲ /the/ great
    8. ˱of˲ /the/ great
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155880
    1. ἡμέρας
    2. hēmera
    3. day
    4. eternal
    5. 22500
    6. N....GFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155881
    1. δεσμοῖς
    2. desmos
    3. in bonds
    4. -
    5. 11990
    6. N....DMP
    7. ˱in˲ bonds
    8. ˱in˲ bonds
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155882
    1. ἀϊδίοις
    2. aidios
    3. eternal
    4. darkness
    5. 1260
    6. A....DMP
    7. eternal
    8. eternal
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155883
    1. ὑπὸ
    2. hupo
    3. under
    4. -
    5. 52590
    6. P.......
    7. under
    8. under
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155884
    1. ζόφον
    2. zofos
    3. darkness
    4. -
    5. 22170
    6. N....AMS
    7. darkness
    8. darkness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155885
    1. τετήρηκεν
    2. tēreō
    3. has kept
    4. -
    5. 50830
    6. VIEA3..S
    7. /has/ kept
    8. /has/ kept
    9. -
    10. 100%
    11. R155850; Person=Jesus
    12. 155886

OET (OET-LV)And the_messengers which not having_kept the rule of_themselves, but having_left_behind their own dwelling, has_kept in_ eternal _bonds under darkness to the_judgment of_the_great day.

OET (OET-RV) Even the messengers who broke their own rules and left their own domain have been held in eternal chains in the darkness until the time of judgement in the great day.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / distinguish

τοὺς μὴ τηρήσαντας τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν

¬which not /having/_kept the ˱of˲_themselves rule

Here, Jude uses this phrase to distinguish the angels who were kept by God for judgment from those who were not.

τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν

the ˱of˲_themselves rule

Here, the word translated as domain refers to one’s sphere of influence or the place where one has authority. Alternate translation: “their proper area of influence” or “their own place of authority”

Note 2 topic: writing-pronouns

δεσμοῖς ἀϊδίοις ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν

˱in˲_bonds eternal under darkness /has/_kept

Here, he refers to God. If it would be helpful for your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “God has kept in eternal chains, under darkness”

δεσμοῖς ἀϊδίοις  &  τετήρηκεν

˱in˲_bonds eternal & /has/_kept

Here, kept in eternal chains refers to imprisonment that lasts forever. If it would be helpful in your language, you could include the idea of imprisonment in your translation. Alternate translations: “God has imprisoned for eternity”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ὑπὸ ζόφον

under darkness

Here, darkness is a metonym which represents the place of the dead or hell. Alternate translation: “in the utter darkness of hell”

Note 4 topic: grammar-connect-logic-goal

εἰς κρίσιν μεγάλης ἡμέρας

to /the/_judgment ˱of˲_/the/_great day

This phrase gives the purpose or goal for which the angels have been imprisoned. Alternate translation: “for the purpose of the judgment of the great day”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

εἰς κρίσιν μεγάλης ἡμέρας

to /the/_judgment ˱of˲_/the/_great day

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun judgment with an equivalent expression. Alternate translation: “for the great day when God judges”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

μεγάλης ἡμέρας

˱of˲_/the/_great day

Here, the great day refers to “the day of the Lord,” which is the time when God judges everyone, and Jesus returns to earth. (See: dayofthelord) If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “the great day of the Lord”

TSN Tyndale Study Notes:

1:6 The angels might refer to the fall of Satan and his angelic followers, but no Old Testament passage clearly describes this event (see study notes on Isa 14:12-17; Ezek 28:12-19). Jude was probably referring to Gen 6:1-4; Jewish tradition understood the “sons of God” in Gen 6 to be wicked angels and viewed their intercourse with women as the cause of their judgment (see 1 Enoch 6–10; see also study notes on 1 Pet 3:19-20; 2 Pet 2:4). Jude later (Jude 1:14-15) quotes directly from 1 Enoch.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 50370
    4. S
    5. te
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 83%
    11. -
    12. 155866
    1. +the messengers
    2. -
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-....AMP
    6. /the/ messengers
    7. /the/ angels
    8. -
    9. 100%
    10. Y66; F155869; F155871; F155874; F155876
    11. 155864
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155867
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. C-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 155868
    1. having kept
    2. -
    3. 50830
    4. tēreō
    5. V-PAA.AMP
    6. /having/ kept
    7. /having/ kept
    8. -
    9. 100%
    10. R155864
    11. 155869
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155870
    1. rule
    2. -
    3. 7460
    4. arχē
    5. N-....AFS
    6. rule
    7. rule
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155872
    1. of themselves
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ themselves
    7. ˱of˲ themselves
    8. -
    9. 100%
    10. R155864
    11. 155871
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155873
    1. having left behind
    2. -
    3. 6200
    4. apoleipō
    5. V-PAA.AMP
    6. /having/ left_behind
    7. /having/ left_behind
    8. -
    9. 100%
    10. R155864
    11. 155874
    1. their
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. their
    7. their
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155875
    1. own
    2. -
    3. 23980
    4. idios
    5. E-....ANS
    6. own
    7. own
    8. -
    9. 100%
    10. R155864
    11. 155876
    1. dwelling
    2. -
    3. 36130
    4. oikētērion
    5. N-....ANS
    6. dwelling
    7. dwelling
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155877
    1. has kept
    2. -
    3. 50830
    4. tēreō
    5. V-IEA3..S
    6. /has/ kept
    7. /has/ kept
    8. -
    9. 100%
    10. R155850; Person=Jesus
    11. 155886
    1. in
    2. -
    3. 11990
    4. desmos
    5. N-....DMP
    6. ˱in˲ bonds
    7. ˱in˲ bonds
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155882
    1. eternal
    2. darkness
    3. 1260
    4. aidios
    5. A-....DMP
    6. eternal
    7. eternal
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155883
    1. bonds
    2. -
    3. 11990
    4. desmos
    5. N-....DMP
    6. ˱in˲ bonds
    7. ˱in˲ bonds
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155882
    1. under
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-.......
    6. under
    7. under
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155884
    1. darkness
    2. -
    3. 22170
    4. zofos
    5. N-....AMS
    6. darkness
    7. darkness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155885
    1. to
    2. great
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155878
    1. +the judgment
    2. day
    3. 29200
    4. krisis
    5. N-....AFS
    6. /the/ judgment
    7. /the/ judgment
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155879
    1. of +the great
    2. -
    3. 31730
    4. megas
    5. A-....GFS
    6. ˱of˲ /the/ great
    7. ˱of˲ /the/ great
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155880
    1. day
    2. eternal
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....GFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155881

OET (OET-LV)And the_messengers which not having_kept the rule of_themselves, but having_left_behind their own dwelling, has_kept in_ eternal _bonds under darkness to the_judgment of_the_great day.

OET (OET-RV) Even the messengers who broke their own rules and left their own domain have been held in eternal chains in the darkness until the time of judgement in the great day.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YUD (JUD) 1:6 ©