Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ὑστερήσαντος ↑ → Yhn (Jhn) 2 ║ ═
SR GNT Yhn 2:3
ὑστερήσαντος (husteraʸsantos) ‘and having been_deficient of wine is saying the’
Strongs=53020 Lemma=hustereō
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=active case=genitive gender=masculine number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ὑστερήσαντος’ (V-PAA.GMS) is always and only glossed as ‘having been_deficient’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘hustereō’ have 14 different glosses: ‘are_being fallen_short’, ‘being deficient’, ‘having been_deficient’, ‘having_been deficient’, ‘is lacking’, ‘to_be_being deficient’, ‘to_be_being lacked’, ‘to_have been_deficient’, ‘to_have falling_short’, ‘I am lacking’, ‘I being_deficient’, ‘we are_being deficient’, ‘you_all lacked’, ‘falling_short’.
2COR 11:5 ὑστερηκέναι (husteraʸkenai) V-NEA.... ‘I am counting for nothing to_have been_deficient of the super ambassadors’ SR GNT 2Cor 11:5 word 5
Key: V=verb NEA....=infinitive,perfect,active PAA.GMS=participle,aorist,active,genitive,masculine,singular