Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ὑστερέω’ is used in 13 different forms in the Greek originals: ὑστέρησα (V-IAA1··S), ὑστερήσαντος (V-PAA·GMS), ὑστερήσατε (V-IAA2··P), ὑστερεῖ (V-IPA3··S), ὑστερεῖσθαι (V-NPP····), ὑστερηθείς (V-PAP·NMS), ὑστερηκέναι (V-NEA····), ὑστερουμένῳ (V-PPP·DNS), ὑστερούμεθα (V-IPP1··P), ὑστερούμενοι (V-PPP·NMP), ὑστεροῦνται (V-IPP3··P), ὑστερῶ (V-IPA1··S), ὑστερῶν (V-PPA·NMS).
It is glossed in 14 different ways: ‘are_being fallen_short’, ‘being deficient’, ‘having been_deficient’, ‘having_been deficient’, ‘is lacking’, ‘to_be_being deficient’, ‘to_be_being lacked’, ‘to_have been_deficient’, ‘to_have falling_short’, ‘I am lacking’, ‘I being_deficient’, ‘we are_being deficient’, ‘you_all lacked’, ‘falling_short’.
Yhn (Jhn) 2:3 ὑστερήσαντος (husteraʸsantos) PAA·GMS ‘and having been_deficient of wine is saying the’ SR GNT Yhn 2:3 word 2
OET-LV: 3 And having_been_deficient of_wine, the mother the of_Yaʸsous is_saying to him: They_are_ not _having wine. (JHN_2:3)
OET-RV: 3 When the wine ran out at the wedding, his mother said to him, “They haven’t got any more wine.” (JHN 2:3)
Mark 10:21 ὑστερεῖ (husterei) IPA3··S ‘to him one thing you is lacking be going as_much_as you are having’ SR GNT Mark 10:21 word 21
OET-LV: 21 And the Yaʸsous having_focused_in on_him, loved him and said to_him: one thing is_lacking you: be_going, sell as_much_as you_are_having, and give poor, and you_will_be_having treasure in heaven, and come, be_following after_me. (MRK_10:21)
OET-RV: 21 Yeshua looked up at him with genuine love and said, “There’s one thing still to be done: sell everything you have and give the money to the poor—then you’ll have wealth in heaven. After that, come and follow me.” (MRK 10:21)
Mat 19:20 ὑστερῶ (husterō) IPA1··S ‘I kept what still I am lacking’ SR GNT Mat 19:20 word 15
OET-LV: 20 The young_man is_saying to_him: I_kept all These things, what am_I_lacking still? (MAT_19:20)
OET-RV: 20 “I’ve kept all of those,” the young man said, “so what else do I need to do?” (MAT 19:20)
Luke 15:14 ὑστερεῖσθαι (hustereisthai) NPP···· ‘and he began to_be_being deficient’ SR GNT Luke 15:14 word 18
OET-LV: 14 But having_spent all things of_him, there_became a_ mighty _famine throughout the that country, and he began to_be_being_deficient. (LUK_15:14)
OET-RV: 14 However after he’d used up all his funds, a terrible famine hit that country, and he started to become needy, (LUK 15:14)
Luke 22:35 ὑστερήσατε (husteraʸsate) IAA2··P ‘sandals not of anything you_all lacked they and said’ SR GNT Luke 22:35 word 16
OET-LV: 35 And he_said to_them: When I_sent_ you_all _out without purse, and knapsack, and sandals, not you_all_lacked of_anything? And they said: Of_nothing. (LUK_22:35)
OET-RV: 35 Then Yeshua told them, “When I sent you all out without a wallet or backpack or spare sandals, did you have to go without anything?”
¶ “Nothing,” they answered. (LUK 22:35)
Rom 3:23 ὑστεροῦνται (husterountai) IPP3··P ‘for sinned and are_being fallen_short of the glory of god’ SR GNT Rom 3:23 word 5
OET-LV: 23 For/Because all sinned and are_being_fallen_short of_the glory of_ the _god, (ROM_3:23)
OET-RV: 23 because everyone has sinned and is unable to be honoured by God. (ROM 3:23)
1 Cor 1:7 ὑστερεῖσθαι (hustereisthai) NPP···· ‘so_as you_all not to_be_being lacked in nothing a gift’ SR GNT 1 Cor 1:7 word 4
OET-LV: 7 so_as you_all not to_be_being_lacked in nothing a_gift, eagerly_waiting the revelation of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, (CO1_1:7)
OET-RV: 7 so that you all aren’t missing out on any spiritual gift as you eagerly wait for our master Yeshua Messiah to be revealed. (CO1 1:7)
1 Cor 8:8 ὑστερούμεθα (husteroumetha) IPP1··P ‘nor if we may eat we are_being deficient’ SR GNT 1 Cor 8:8 word 23
OET-LV: 8 But food us not will_be_presenting to_ the _god, neither if not we_may_eat, we_are_being_deficient. nor if we_may_eat, we_are_being_plentiful, (CO1_8:8)
OET-RV: 8 But food doesn’t bring us closer to God—what we eat makes us no better or worse off spiritually. (CO1 8:8)
1 Cor 12:24 ὑστερουμένῳ (husteroumenōi) PPP·DNS ‘the body to the members being deficient more_abundant having given honour’ SR GNT 1 Cor 12:24 word 17
OET-LV: 24 and the the_prominent of_us, no need is_having. But the god united_together the body, to_the members being_deficient, more_abundant having_given honour, (CO1_12:24)
OET-RV: 24 Our presentable parts don’t have any need for that, but rather God has put the body together and he gave greater honour to the lesser parts (CO1 12:24)
2 Cor 11:5 ὑστερηκέναι (husteraʸkenai) NEA···· ‘I am counting for nothing to_have been_deficient of the super ambassadors’ SR GNT 2 Cor 11:5 word 5
OET-LV: 5 I_am_counting for nothing to_have_been_deficient of_the super ambassadors. (CO2_11:5)
OET-RV: 5 I reckon that I wasn’t deficient compared to the ‘super missionaries’, (CO2 11:5)
2 Cor 11:9 ὑστερηθείς (husteraʸtheis) PAP·NMS ‘with you_all and having_been deficient not I burdened of no_one’ SR GNT 2 Cor 11:9 word 6
OET-LV: 9 and being_present with you_all and having_been_deficient, not I_burdened of_no_one, because/for the need of_me replenishing the brothers having_come from Makedonia, and in everything unburdensome myself to_you_all I_kept and I_will_be_keeping. (CO2_11:9)
OET-RV: 9 and when I was with you and needed something, I wasn’t a burden to anyone, because the believers who came from Macedonia supplied what I needed. Thus I have kept myself from being a burden to you in any way, and will keep doing so. (CO2 11:9)
2 Cor 12:11 ὑστέρησα (husteraʸsa) IAA1··S ‘to_be_being commended nothing for I being_deficient of the super ambassadors’ SR GNT 2 Cor 12:11 word 18
OET-LV: 11 I_have_become foolish, you_all me compelled. For/Because I was_ought by you_all to_be_being_commended. For/Because nothing I_being_deficient of_the super ambassadors, if even nothing I_am. (CO2_12:11)
OET-RV: 11 You have forced me to become foolish, because I should have been commended by you all because I’m no less than those ‘super missionaries’ even if I am just ‘nothing’. (CO2 12:11)
Php 4:12 ὑστερεῖσθαι (hustereisthai) NPP···· ‘both to_be being_plentiful and to_be_being deficient’ SR GNT Php 4:12 word 21
OET-LV: 12 I_have_known both to_be_being_humbled, I_have_known and to_be_being_plentiful. In everything and in all things I_have_been_enlightened, both to_be_being_satisfied and to_be_hungering, both to_be_being_plentiful and to_be_being_deficient. (PHP_4:12)
OET-RV: 12 I’ve experienced being humbled with little, and I’ve experienced having plenty, but I’ve grown through every one of those experiences, sometimes being satisfied and sometimes hungry, sometimes having plenty and other times not enough. (PHP 4:12)
Heb 4:1 ὑστερηκέναι (husteraʸkenai) NEA···· ‘anyone of you_all to_have falling_short’ SR GNT Heb 4:1 word 15
OET-LV: 4 Therefore we_may_be_afraid, lest being_left a_promise to_come_in into the rest of_him, may_be_supposing anyone of you_all to_have_falling_short. (HEB_4:1)
OET-RV: 4 That’s why we might be afraid: because although we had a promise to enter his rest, some of you might fail to achieve it, (HEB 4:1)
Heb 11:37 ὑστερούμενοι (husteroumenoi) PPP·NMP ‘in goat skins being deficient being oppressed being mistreated’ SR GNT Heb 11:37 word 15
OET-LV: 37 They_were_stoned, they_were_sawn, they_were_tempted, by murder sword they_died_off, they_went_around in sheepskins, in goat skins, being_deficient, being_oppressed, being_mistreated, (HEB_11:37)
OET-RV: 37 They had rocks thrown at them to kill them, they were sawn in half, they were tempted, they were killed with swords. Living in poverty, they went around in skins of goats and sheep, and were mistreated by others. (HEB 11:37)
Heb 12:15 ὑστερῶν (husterōn) PPA·NMS ‘overseeing lest anyone falling_short from the grace’ SR GNT Heb 12:15 word 5
OET-LV: 15 Overseeing lest anyone falling_short from the grace of_ the _god, lest any root of_bitterness upward sprouting may_be_troubling, and by it may_be_defiled the many, (HEB_12:15)
OET-RV: 15 Watch carefully to make sure that no one misses out on God’s grace, and to make sure that no bitterness grows up among you that could mess up many people’s lives, (HEB 12:15)
Luke 18:22 λείπει (leipei) IPA3··S ‘still one thing to you is lacking all as_much_as you are having’ SR GNT Luke 18:22 word 12
OET-LV: 22 And the Yaʸsous having_heard, said to_him: Still one thing is_lacking to_you, all as_much_as you_are_having, sell and distribute to_the_poor, and you_will_be_having treasure in the_heavens, and come, be_following after_me. (LUK_18:22)
OET-RV: 22 “Then you’re lacking only one more thing,” Yeshua added. “Sell everything you own and distribute the money to the poor, then you’ll have treasure in the heavens. Then come and follow me.” (LUK 18:22)
Tit 1:5 λείποντα (leiponta) PPA·ANP ‘Kraʸtaʸ in_order_that the things lacking you may set_in_order and may appoint’ SR GNT Tit 1:5 word 11
OET-LV: 5 For/Because_reason_of this, I_left_ you _behind in Kraʸtaʸ, in_order_that you_may_set_in_order the things lacking, and may_appoint elders in ˓every˒_city as I directed to_you, (TIT_1:5)
OET-RV: 5 The reason that I asked you to stay behind in Crete was so that you would find what needed to be reorganised and so that you would appoint elders in every city just as I had directed you. (TIT 1:5)
Tit 3:13 λείπῃ (leipaʸ) SPA3··S ‘in_order_that nothing to them may_be lacking’ SR GNT Tit 3:13 word 12
OET-LV: 13 Earnestly send_forward Zaʸnas the lawyer and Apollōs, in_order_that nothing may_be_lacking to_them. (TIT_3:13)
OET-RV: 13 Help by sending Zenas the lawyer and Apollos on their way so that they won’t be needing anything. (TIT 3:13)
Yac (Jam) 1:4 λειπόμενοι (leipomenoi) PPM·NMP ‘complete in nothing lacking’ SR GNT Yac 1:4 word 14
OET-LV: 4 And the endurance work its_perfect let_be_having, in_order_that you_all_may_be perfect and complete, in nothing lacking. (JAM_1:4)
OET-RV: 4 Let that endurance do its perfect work so that you all might become perfect and mature—not lacking anything. (JAM 1:4)
Yac (Jam) 1:5 λείπεται (leipetai) IPM3··S ‘but anyone of you_all is lacking of wisdom him let_be requesting from’ SR GNT Yac 1:5 word 5
OET-LV: 5 But if anyone of_you_all is_lacking of_wisdom, him _let_be_requesting from the one giving, god, to_all generously, and not deriding, and it_will_be_being_given to_him. (JAM_1:5)
OET-RV: 5 If anyone of you is lacking wisdom, then it should be requested from God who gives it generously and without disparagement, and so it will be given to you, (JAM 1:5)
Yac (Jam) 2:15 λειπόμενοι (leipomenoi) PPM·NMP ‘naked may_be being and lacking of daily food’ SR GNT Yac 2:15 word 10
OET-LV: 15 If a_brother or a_sister naked may_be_being, and lacking of_ the _daily food, (JAM_2:15)
OET-RV: 15 If a fellow believer is lacking clothes or food, (JAM 2:15)
Key: V=verb