Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 10:7
μεταβαίνετε (metabainete) ‘wage of him not be moving from house to’
Strongs=33270 Lemma=metabainō
Word role=verb mood=imperative tense=present voice=active person=2nd number=plural
Refers to Word #48231
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μεταβαίνετε’ (V-MPA2..P) is always and only glossed as ‘be moving’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘metabainō’ have 9 different glosses: ‘be moving’, ‘has departed’, ‘having departed’, ‘he may depart’, ‘he departed’, ‘it will_be moving’, ‘we have departed’, ‘depart’, ‘move’.
MAT 17:20 μεταβήσεται (metabaʸsetai) V-IFM3..S ‘from here to there and it will_be moving and nothing will_be unattaining’ SR GNT Mat 17:20 word 34
Key: V=verb IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural