Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 16:15
βδέλυγμα (bdelugma) ‘among people exalted an abomination is before god’
Strongs=9460 Lemma=bdelugma
Word role=noun case=nominative gender=neuter number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘βδέλυγμα’ (N-NNS) is always and only glossed as ‘an abomination is’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘bdelugma’ have 4 different glosses: ‘an abomination is’, ‘of abominations’, ‘abomination’, ‘abominations’.
MARK 13:14 βδέλυγμα (bdelugma) N-ANS ‘but you_all may see the abomination of the desolation having stood’ SR GNT Mark 13:14 word 6
MAT 24:15 βδέλυγμα (bdelugma) N-ANS ‘therefore you_all may see the abomination of desolation which having_been spoken’ SR GNT Mat 24:15 word 6
REV 21:27 βδέλυγμα (bdelugma) N-ANS ‘and the one practicing abomination and a falsehood except’ SR GNT Rev 21:27 word 16
Key: N=noun ANS=accusative,neuter,singular NNS=nominative,neuter,singular