Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #7102

βεβηλοῦσινMat 12

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form βεβηλοῦσιν (V-IPA3··P) in the Greek originals

The word form ‘βεβηλοῦσιν’ (V-IPA3··P) is always and only glossed as ‘are profaning’.

Mat 12:5 ‘temple the day_of_rest are profaning and innocent they are’ SR GNT Mat 12:5 word 20

OET-LV: 5Or you_all_ not _read in the law that on_the days_of_rest the priests in the temple are_profaning the day_of_rest, and they_are innocent?   (MAT_12:5)

OET-RV: 5Or haven’t you understood that when the priests work in the temple on the rest day, it’s against the law, and yet they’re innocent? (MAT 12:5)

The various word forms of the root word (lemma) ‘bebēloō’ have 2 different glosses: ‘are profaning’, ‘to profane’.

Key: V=verb