Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 8:22
θάψαι (thapsai) ‘leave the dead to bury by themselves dead’
Strongs=22900 Lemma=thaptō
Word role=verb mood=infinitive tense=aorist voice=active
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘θάψαι’ (V-NAA....) is always and only glossed as ‘to bury’.
Mat 8:21 ‘first to go_away and to bury the father of me’ SR GNT Mat 8:21 word 15
Luke 9:59 ‘to me having gone_away first to bury the father of me’ SR GNT Luke 9:59 word 18
Luke 9:60 ‘leave the dead to bury the by themselves dead’ SR GNT Luke 9:60 word 11
The various word forms of the root word (lemma) ‘thaptō’ have 7 different glosses: ‘having buried’, ‘to bury’, ‘was buried’, ‘he was buried’, ‘they buried her’, ‘they buried him’, ‘buried’.
MAT 26:12 ἐνταφιάσαι (entafiasai) V-NAA.... Lemma=entafiazō ‘of me for that to bury me did it’ SR GNT Mat 26:12 word 14
Key: V=verb NAA....=infinitive,aorist,active