Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #30710

εἰρηνεύετεMark 9

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form εἰρηνεύετε (V-MPA2..P) in the Greek originals

The word form ‘εἰρηνεύετε’ (V-MPA2..P) is always and only glossed as ‘be being_at_peace’.

2Cor 13:11 ‘the same be thinking be being_at_peace and the god’ SR GNT 2Cor 13:11 word 10

1Th 5:13 ‘the work of them be being_at_peace among yourselves’ SR GNT 1Th 5:13 word 15

The various word forms of the root word (lemma) ‘eirēneuō’ have 2 different glosses: ‘be being_at_peace’, ‘being_at_peace’.

Greek words (1) other than εἰρηνεύετε (V-MPA2..P) with a gloss related to ‘being_at_peace’

ROM 12:18εἰρηνεύοντες (eiraʸneuontes) V-PPA.NMP ‘with all people being_at_peace’ SR GNT Rom 12:18 word 9

Key: V=verb MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural