Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 12:18
εἰρηνεύοντες (eiraʸneuontes) ‘with all people being_at_peace’
Strongs=15140 Lemma=eirēneuō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=active case=nominative gender=masculine number=plural
Refers to Word #111641
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘εἰρηνεύοντες’ (V-PPA.NMP) is always and only glossed as ‘being_at_peace’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘eirēneuō’ have 2 different glosses: ‘be being_at_peace’, ‘being_at_peace’.
MARK 9:50 εἰρηνεύετε (eiraʸneuete) V-MPA2..P ‘yourselves salt and be being_at_peace with one_another’ SR GNT Mark 9:50 word 27
2COR 13:11 εἰρηνεύετε (eiraʸneuete) V-MPA2..P ‘the same be thinking be being_at_peace and the god’ SR GNT 2Cor 13:11 word 10
1TH 5:13 εἰρηνεύετε (eiraʸneuete) V-MPA2..P ‘the work of them be being_at_peace among yourselves’ SR GNT 1Th 5:13 word 15
Key: V=verb MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural