Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #111915

εἰρηνεύοντεςRom 12

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form εἰρηνεύοντες (V-PPA.NMP) in the Greek originals

The word form ‘εἰρηνεύοντες’ (V-PPA.NMP) is always and only glossed as ‘being_at_peace’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘eirēneuō’ have 2 different glosses: ‘be being_at_peace’, ‘being_at_peace’.

Greek words (3) other than εἰρηνεύοντες (V-PPA.NMP) with a gloss related to ‘being_at_peace’

MARK 9:50εἰρηνεύετε (eiraʸneuete) V-MPA2..P ‘yourselves salt and be being_at_peace with one_another’ SR GNT Mark 9:50 word 27

2COR 13:11εἰρηνεύετε (eiraʸneuete) V-MPA2..P ‘the same be thinking be being_at_peace and the god’ SR GNT 2Cor 13:11 word 10

1TH 5:13εἰρηνεύετε (eiraʸneuete) V-MPA2..P ‘the work of them be being_at_peace among yourselves’ SR GNT 1Th 5:13 word 15

Key: V=verb MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural