Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #112687

ἩρῳδίωναRom 16

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form Ἡρῳδίωνα (N-AMS) in the Greek originals

The word form ‘Ἡρῳδίωνα’ (N-AMS) is always and only glossed as ‘Haʸrōidiōn’.

(In the VLT, the word form ‘Ἡρῳδίωνα’ (N-AMS) was always and only glossed as ‘Herodion’).

Rom 16:11 ‘greet Haʸrōidiōn the fellow-citizen of me’ SR GNT Rom 16:11 word 2

OET-LV: 11Greet Haʸrōidiōn, the fellow-citizen of_me.   Greet the ones of the ones of_Narkissos which being in the_master.   (ROM_16:11)

OET-RV: 11Greet Herodion, my fellow citizen. Greet those in Narcissus’ household who are in the master. (ROM 16:11)

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘ērōdiōn’ in the Greek originals.

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular