Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מַאְפֵּלְיָה’ (maʼpēləyāh)

מַאְפֵּלְיָה

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘מַאְפֵּלְיָה’ (maʼpēləyāh) in the Hebrew originals

JER 2:31מַאְפֵּלְיָה (maʼpēləyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘darkness’ word gloss=‘thick_darkness’ OSHB JER 2:31 word 11

OET-LV: 31Oh_generation you(pl) consider the_message_of YHWH a_wilderness have_I_been to_Yisrāʼēl/(Israel) or a_land_of darkness why people_of_my have_they_said we_have_roamed_freely not we_will_come again to_you.   (JER_2:31)

OET-RV: 31
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:31)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘מאפליה’ (mʼflyh)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)מַאֲפֵל’ (maʼₐfēl) in the Hebrew originals

JOS 24:7מַאֲפֵל (maʼₐfēl) Ncmsa contextual word gloss=‘darkness’ word gloss=‘darkness’ OSHB JOS 24:7 word 5

OET-LV: 7And_they_cried_out to YHWH and_he/it_assigned darkness between_you(pl) and_between the_Miʦrayimians and_he/it_brought on/upon/above_him/it DOM the_sea and_it_covered_it your(pl)_eyes and_they_saw DOM that_which I_did in_Miʦrayim and_you(pl)_dwelt in_wilderness days many.   (JOS_24:7)

OET-RV: 7and the people cried out to Yahweh, and he placed darkness between you and the Egyptians. After bringing you all through the sea, he brought the sea over the Egyptian army and drowned them. Your own eyes saw what I did to Egypt. Then you all lived a long time in the wilderness. (JOS 24:7)