Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
JOS 24:7 מַאֲפֵל (maʼₐfēl) Ncmsa contextual word gloss=‘darkness’ word gloss=‘darkness’ OSHB JOS 24:7 word 5
OET-LV: 7 And_they_cried_out to YHWH and_he/it_assigned darkness between_you(pl) and_between the_Miʦrayimians and_he/it_brought on/upon/above_him/it DOM the_sea and_it_covered_it your(pl)_eyes and_they_saw DOM that_which I_did in_Miʦrayim and_you(pl)_dwelt in_wilderness days many. (JOS_24:7)
OET-RV: 7 and the people cried out to Yahweh, and he placed darkness between you and the Egyptians. After bringing you all through the sea, he brought the sea over the Egyptian army and drowned them. Your own eyes saw what I did to Egypt. Then you all lived a long time in the wilderness. (JOS 24:7)
AMOS 5:20 וְ,אָפֵל (və, ʼāfēl) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, gloomy’ morpheme glosses=‘and, gloom’ OSHB AMOS 5:20 word 7
OET-LV: 20 Not be_darkness will_the_day_of YHWH and_not light and_gloomy and_not brightness to_him/it. (AMO_5:20)
OET-RV: 20 Won’t Yahweh’s day consist of darkness and not light?
⇔ ≈ Gloom and no brightness? (AMO 5:20)
JOB 3:6 אֹפֶל (ʼofel) Ncmsa contextual word gloss=‘gloom’ word gloss=‘darkness’ OSHB JOB 3:6 word 4
OET-LV: 6 The_night (the)_that let_it_take_it gloom not let_it_rejoice among_the_days_of the_year in_the_number_of the_months not let_it_come. (JOB_3:6)
OET-RV: 6 May gloom take that night.
⇔ May it not be happy among the days of the year.
⇔ May it not enter into the number of months. (JOB 3:6)
JOB 10:22 אֹפֶל (ʼofel) Ncmsc contextual word gloss=‘gloom_of’ word gloss=‘darkness_of’ OSHB JOB 10:22 word 4
OET-LV: 22 the_land_of darkness_of like gloom_of deep_darkness and_not order(s) and_where_it_shone_forth like gloom. (JOB_10:22)
OET-RV: 22 the land of gloom and deep darkness,
⇔ disorderly and with gloomy light. (JOB 10:22)
JOB 10:22 אֹפֶל (ʼofel) Ncmsa contextual word gloss=‘gloom’ word gloss=‘darkness’ OSHB JOB 10:22 word 10
OET-LV: 22 the_land_of darkness_of like gloom_of deep_darkness and_not order(s) and_where_it_shone_forth like gloom. (JOB_10:22)
OET-RV: 22 the land of gloom and deep darkness,
⇔ disorderly and with gloomy light. (JOB 10:22)
JOB 23:17 אֹפֶל (ʼofel) Ncmsa contextual word gloss=‘gloom’ word gloss=‘thick_darkness’ OSHB JOB 23:17 word 8
OET-LV: 17 If/because not I_have_been_silenced from_face/in_front_of darkness and_from_before_of_me it_covers gloom. (JOB_23:17)
OET-RV: 17 I haven’t been silenced when facing the darkness,
⇔ or by the fog that covers my face. (JOB 23:17)
JOB 28:3 אֹפֶל (ʼofel) Ncmsa contextual word gloss=‘gloom’ word gloss=‘gloom’ OSHB JOB 28:3 word 9
OET-LV: 3 An_end someone_puts to_darkness and_to/for_all end he is_searching_for the_stone_of gloom and_deep_darkness. (JOB_28:3)
OET-RV: 3 People have ways to end the darkness.
⇔ They search the furthest places
⇔ for the stone of gloom and deep darkness. ??? (JOB 28:3)
JOB 30:26 אֹפֶל (ʼofel) Ncmsa contextual word gloss=‘gloom’ word gloss=‘darkness’ OSHB JOB 30:26 word 9
OET-LV: 26 If/because good I_waited_for and_it_came evil and_I_waited for_light and_it_came gloom. (JOB_30:26)
OET-RV: 26 I waited for good, but it was evil that came.
⇔ ≈ I waited for light, but it was gloom that came. (JOB 30:26)
PSA 11:2 אֹפֶל (ʼofel) Ncmsa contextual word gloss=‘gloom’ word gloss=‘shadows’ OSHB PSA 11:2 word 12
OET-LV: 2 If/because there the_wicked they_bend a_bow they_have_prepared arrow_of_their on the_bowstring to_shoot in gloom to_people_upright_of heart. (PSA_11:2)
OET-RV: 2 Because, look, wicked people are getting their bows ready.
⇔ They’ve got their arrows lined up on the strings
⇔ to shoot at the godly people in the darkness. (PSA 11:2)
PSA 91:6 בָּ,אֹפֶל (bā, ʼofel) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[which]_in, gloom’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, darkness’ OSHB PSA 91:6 word 2
OET-LV: 6 From_a_plague which_in_gloom it_will_walk from_destruction which_it_will_devastate noon(s). (PSA_91:6)
OET-RV: 6 You won’t be afraid of the forces that roam around in the darkness,
⇔ ≈ or of the destruction that causes devastation at noon time. (PSA 91:6)
ISA 29:18 וּ,מֵ,אֹפֶל (ū, mē, ʼofel) C,R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, from, gloom’ morpheme glosses=‘and, out_of, gloom’ OSHB ISA 29:18 word 7
OET-LV: 18 And_they_will_hear in_day (the)_that the_deaf_people the_words/messages_of a_scroll and_from_gloom and_from_darkness the_eyes_of blind_people they_will_see. (ISA_29:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 29:18)