Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘שָׁגָה’ (shāgāh)

שָׁגָה

Have 21 uses of Hebrew root (lemma) ‘שָׁגָה’ (shāgāh) in the Hebrew originals

LEV 4:13יִשְׁגּוּ (yishgū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_go_astray’ word gloss=‘sins_unintentionally’ OSHB LEV 4:13 word 5

OET-LV: 13and_if all_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_go_astray and_ the_matter _it_will_be_hidden from_the_eyes_of the_assembly and_they_will_do one from_all the_commands_of YHWH which not they_will_be_done and_they_will_be_guilty.   (LEV_4:13)

OET-RV: 13If it’s the whole community that unintentionally transgresses by doing something that Yahweh prohibited, then they’ll be guilty even if the community didn’t actually notice. (LEV 4:13)

NUM 15:22תִשְׁגּוּ (tishgū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_err’ word gloss=‘sin_unintentionally’ OSHB NUM 15:22 word 2

OET-LV: 22and_because/when you(pl)_will_err and_not you(pl)_will_observe DOM all_of the_commands the_these which he_has_spoken YHWH to Mosheh.   (NUM_15:22)

OET-RV: 22However, if you do something wrong and don’t follow all these instructions that Yahweh told Mosheh, (NUM 15:22)

DEU 27:18מַשְׁגֶּה (mashgeh) Vhrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_leads_astray’ word gloss=‘misleads’ OSHB DEU 27:18 word 2

OET-LV: 18is_cursed one_who_leads_astray a_blind_person on_way and_ all_of _saying(ms) the_people amen.   (DEU_27:18)

OET-RV: 18Anyone who leads a blind person down the wrong path will be cursed.’
¶ Then the people must reply, ‘Let it be so.’ (DEU 27:18)

1 SAM 26:21וָ,אֶשְׁגֶּה (vā, ʼeshgeh) C,Vqw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_have_gone_astray’ morpheme glosses=‘and, made_a_~_mistake’ OSHB 1 SAM 26:21 word 21

OET-LV: 21And_ Shāʼūl _he/it_said I_have_sinned return my_son_of_Oh Dāvid if/because not I_will_do_harm to/for_yourself(m) again because that it_was_precious life_of_my in_your_two’s_of_eyes the_day the_this here I_have_behaved_foolishly and_I_have_gone_astray greatly very.   (SA1_26:21)

OET-RV: 21Sha’ul responded, “Yes, I’ve sinned. Go home, my son David. I won’t wrong you again, because you spared my life today. Yes, I’ve acted foolishly and been following the wrong path.” (SA1 26:21)

JOB 6:24שָּׁגִיתִי (shāgītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘have_I_erred’ word gloss=‘gone_astray’ OSHB JOB 6:24 word 5

OET-LV: 24Teach_me and_I I_will_keep_silent and_what have_I_erred explain to_me.   (JOB_6:24)

OET-RV:  ⇔  24Teach me and then I’ll be quiet.
 ⇔ Explain to me where I’ve gone wrong. (JOB 6:24)

JOB 12:16וּ,מַשְׁגֶּֽה (ū, mashgeh) C,Vhrmsa contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_leads_astray’ morpheme glosses=‘and, deceiver’ OSHB JOB 12:16 word 6

OET-LV: 16With_him/it strength and_sound_wisdom to_him/it one_who_goes_astray and_one_who_leads_astray.   (JOB_12:16)

OET-RV: 16Strength and sound wisdom belong to him.
 ⇔ The deceived and the deceiver are both his. (JOB 12:16)

JOB 19:4שָׁגִיתִי (shāgītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_erred’ word gloss=‘erred’ OSHB JOB 19:4 word 3

OET-LV: 4And_even truly I_have_erred with_me error_of_my it_lodges.   (JOB_19:4)

OET-RV: 4And even if I had truly done something wrong,
 ⇔ my error would remain with me. (JOB 19:4)

PSA 119:10תַּשְׁגֵּ,נִי (tashgē, nī) Vhj2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘allow, me_to_stray’ morpheme glosses=‘stray, me’ OSHB PSA 119:10 word 5

OET-LV: 10In_all heart_of_my I_seek_you do_not allow_me_to_stray from_your(pl)_of_commands.   (PSA_119:10)

OET-RV: 10With my whole heart I search for you with all my being.
 ⇔ Don’t let me stray from what you commanded. (PSA 119:10)

PSA 119:21הַ,שֹּׁגִים (ha, shogīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[who]_go, astray’ morpheme glosses=‘the, wander’ OSHB PSA 119:21 word 4

OET-LV: 21You_rebuke arrogant_people cursed_people who_go_astray from_your(pl)_of_commands.   (PSA_119:21)

OET-RV: 21You rebuke the proud, who are cursed
 ⇔ who stray from your commands. (PSA 119:21)

PSA 119:118שׁוֹגִים (shōgīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[those_who]_go_astray’ word gloss=‘stray’ OSHB PSA 119:118 word 3

OET-LV: 118You_reject all_of those_who_go_astray from_your(pl)_of_decrees if/because is_falsehood deceitfulness_of_their.   (PSA_119:118)

OET-RV: 118You reject all those who stray from your statutes,
 ⇔ because their deceit is a form of lying. (PSA 119:118)

PROV 5:19תִּשְׁגֶּה (tishgeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘may_you_be_intoxicated’ word gloss=‘intoxicated’ OSHB PROV 5:19 word 10

OET-LV: 19A_doe_of loves and_a_mountain_goat_of grace breasts_of_her may_they_satisfy_you at_every_of time by_her_of_love may_you_be_intoxicated continually.   (PRO_5:19)

OET-RV: 19a loving doe, yes, a graceful deer.
 ⇔ Let her breasts satisfy you always.
 ⇔ ≈ Constantly be overwhelmed by her love. (PRO 5:19)

PROV 5:20תִשְׁגֶּה (tishgeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘will_you_go_astray’ word gloss=‘intoxicated’ OSHB PROV 5:20 word 2

OET-LV: 20And_for_what will_you_go_astray my_son_of_Oh with_a_strange_woman and_will_you_embrace the_bosom_of a_foreign_woman.   (PRO_5:20)

OET-RV: 20My son, why would you stagger along with a strange woman,
 ⇔ ≈ or embrace the bosom of a foreign woman (PRO 5:20)

PROV 5:23יִשְׁגֶּֽה (yishgeh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_go_astray’ word gloss=‘lost’ OSHB PROV 5:23 word 7

OET-LV: 23He he_will_die in_there_is_not discipline and_in_the_greatness_of his_foolishness_of_of he_will_go_astray.   (PRO_5:23)

OET-RV: 23They’ll die from a lack of discipline,
 ⇔ and their own stupidity will lead them astray. (PRO 5:23)

PROV 19:27לִ,שְׁגוֹת (li, shəgōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, stray’ morpheme glosses=‘to, stray’ OSHB PROV 19:27 word 5

OET-LV: 27Cease my_son_of_Oh to_listen_to correction to_stray from_words/messages_of knowledge.   (PRO_19:27)

OET-RV: 27My child, if you want to stray from knowledge,
 ⇔ → stop listening to correction. (PRO 19:27)

PROV 20:1שֹׁגֶה (shogeh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_staggers’ word gloss=‘led_astray’ OSHB PROV 20:1 word 6

OET-LV: 20is_a_mocker (the)_wine is_noisy strong_drink and_all one_who_staggers in/on/over_him/it not he_is_wise.   (PRO_20:1)

OET-RV: 20Wine is a mocker and strong drink makes you boisterous,
 ⇔ → and everyone who staggers due to it, isn’t wise. (PRO 20:1)

PROV 28:10מַשְׁגֶּה (mashgeh) Vhrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_leads_astray’ word gloss=‘leads’ OSHB PROV 28:10 word 1

OET-LV: 10one_who_leads_astray upright_people in_a_way_of evil in_his_own_of_pit he he_will_fall and_blameless_people they_will_inherit good.   (PRO_28:10)

OET-RV: 10The one who leads good people astray will fall into their own pit,
 ⇔ ^ but those who are blameless will inherit good. (PRO 28:10)

ISA 28:7שָׁגוּ (shāgū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_reeled’ word gloss=‘reel’ OSHB ISA 28:7 word 4

OET-LV: 7and_also these with_wine they_reeled and_with_(the)_drink they_staggered priest and_prophet they_reeled with_(the)_drink they_were_confused from (the)_wine they_staggered from (the)_strong_drink they_reeled in_vision they_staggered decision.   (ISA_28:7)

OET-RV: 7 (ISA 28:7)

ISA 28:7שָׁגוּ (shāgū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_reeled’ word gloss=‘stagger’ OSHB ISA 28:7 word 9

OET-LV: 7and_also these with_wine they_reeled and_with_(the)_drink they_staggered priest and_prophet they_reeled with_(the)_drink they_were_confused from (the)_wine they_staggered from (the)_strong_drink they_reeled in_vision they_staggered decision.   (ISA_28:7)

OET-RV: 7 (ISA 28:7)

ISA 28:7שָׁגוּ (shāgū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_reeled’ word gloss=‘err’ OSHB ISA 28:7 word 17

OET-LV: 7and_also these with_wine they_reeled and_with_(the)_drink they_staggered priest and_prophet they_reeled with_(the)_drink they_were_confused from (the)_wine they_staggered from (the)_strong_drink they_reeled in_vision they_staggered decision.   (ISA_28:7)

OET-RV: 7 (ISA 28:7)

EZE 34:6יִשְׁגּוּ (yishgū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_wander’ word gloss=‘wandered’ OSHB EZE 34:6 word 1

OET-LV: 6flock_of_my They_wander in_all the_mountains and_on every_of hill high and_over all_of the_surface_of the_earth/land flock_of_my they_have_been_scattered and_there_is_not one_who_searches and_there_is_not one_who_seeks.   (EZE_34:6)

OET-RV: 6My flock has strayed across all the mountains and onto every high hill, and it’s dispersed over the entire surface of the earth, yet no one is searching for them. (EZE 34:6)

EZE 45:20שֹׁגֶה (shogeh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[who]_errs’ word gloss=‘sins_unintentionally’ OSHB EZE 45:20 word 6

OET-LV: 20And_thus/so/as_follows you_will_do on_day_seven in_month from_man who_errs and_from_a_simple_person and_you(pl)_will_make_atonement_for DOM the_house.   (EZE_45:20)

OET-RV: 20You’ll do this again on the seventh day of that month for each person’s accidental sin, or sin by ignorance. In that way you’ll make the temple pure in God’s sight. (EZE 45:20)

Lemmas with same root consonants as ‘שׁגה’ (shgh)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 1 use of Hebrew root (lemma)שָׁגֵה’ (shāgēh) in the Hebrew originals

1 CHR 11:34שָׁגֵה (shāgēh) Np contextual word gloss=‘of_Shageh’ word gloss=‘Shāgēh’ OSHB 1 CHR 11:34 word 6

OET-LV: 34the_sons_of Hāshēm the_Gizōnī Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of Shageh the_Hₐrārī.   (CH1_11:34)

OET-RV: 34Hashem’s sons (from Gizon), Yonatan (Shagee’s son from Harar), (CH1 11:34)