Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
DEU 33:5 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB DEU 33:5 word 7
OET-LV: 5 And_he/it_was in_Yəshurūn/(Jeshurun) king when_gathered_themselves the_chiefs_of the_people together the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_33:5)
OET-RV: 5 Yahweh became king over Yeshurun,
⇔ when the leaders of the people had gathered—
⇔ Yisrael’s tribes all together. (DEU 33:5)
1 SAM 11:11 יָחַד (yāḩad) Ncmsa contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB 1 SAM 11:11 word 27
OET-LV: 11 and_he/it_was from_the_next_day and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_assigned DOM the_people three companies and_they_came in_the_midst_of the_camp in_the_watch_of the_morning and_they_defeated DOM ˊAmmōn until the_heat_of the_day and_he/it_was those_who_remained and_they_were_scattered and_not they_remained among_them two together. (SA1_11:11)
OET-RV: 11 The next day, Sha’ul divided his warriors into three divisions, and they attacked the Ammonite camp before the sun rose. Then they slaughtered the Ammonites until the hottest part of the day. Their remaining warriors were scattered so completely that no two of them were able to stay together. (SA1 11:11)
1 SAM 17:10 יָחַד (yāḩad) Ncmsa contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘each_other’ OSHB 1 SAM 17:10 word 14
OET-LV: 10 And_he/it_said the_Philistine I I_defy DOM the_battle_lines_of Yisrāʼēl/(Israel) the_day the_this give to_me a_man so_that_we_may_fight together. (SA1_17:10)
OET-RV: 10 Then he said, “I personally scoff at Yisrael’s lines today. Give me a man so we can fight together.” (SA1 17:10)
2 SAM 10:15 יָחַד (yāḩad) Ncmsa contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB 2 SAM 10:15 word 8
OET-LV: 15 And_ ʼArām _he/it_saw if/because_that it_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_gathered_themselves together. (SA2_10:15)
OET-RV: 15 When the Arameans realised that they’d been defeated by Yisrael, they assembled all their warriors together again. (SA2 10:15)
2 SAM 14:16 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB 2 SAM 14:16 word 13
OET-LV: 16 If/because he_will_hear the_king to_deliver DOM maidservant_of_his from_the_palm_of the_man to_destroy DOM_me and_DOM son_of_my together from_the_inheritance_of god. (SA2_14:16)
OET-RV: 16 Maybe the king will listen in order to save his female servant from the man who’s cutting me and my son together off from the inheritance given by God.’ (SA2 14:16)
2 SAM 21:9 יָחַד (yāḩad) Ncmsa contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB 2 SAM 21:9 word 10
OET-LV: 9 And_he_gave_them in_the_hand_of the_Giⱱˊōnites and_they_impaled_them on_mountain to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fell wwww together and_they they_were_put_to_death in_the_days_of harvest in_first wwww of_the_harvest_of barley(s). (SA2_21:9)
OET-RV: 9 He handed them over to the Gibeonites, and they hung them on a hill before Yahweh, and the seven of them died together. This happened at the beginning of the barley harvest. (SA2 21:9)
1 CHR 12:18 לְ,יָחַד (lə, yāḩad) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for, unity’ morpheme glosses=‘as, one’ OSHB 1 CHR 12:18 word 16
OET-LV: 18 and_ Dāvid _he/it_went_out before_them and_he_answered and_he/it_said to/for_them if to_peace you(pl)_have_come to_me to_help_me it_will_belong to/for_me towards_you(pl) a_heart for_unity and_if to_betray_me to_my_of_foes with_not violence in_my_of_palms may_he_see the_god_of our_ancestors_of_of and_may_he_judge. (CH1_12:18)
OET-RV: 18 Then the spirit empowered Amasai, the head of the thirty, and he said: “To you, David, and with you, son of Yishay (Jesse): peace. Peace to you and peace to the one who helps you, because your god has helped you.” And David received them and appointed them as the heads of the troop. (CH1 12:18)
EZRA 4:3 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘alone’ OSHB EZRA 4:3 word 17
OET-LV: 3 And_he/it_said to/for_them Zərubāⱱel and_Yēshūˊa/(Jeshua) and_the_rest_of the_heads_of the_fathers of_Yisrāʼēl/(Israel) not to/for_you(pl) and_for_us to_build a_house for_our_of_god if/because we together we_will_build_it to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_commanded_us the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) the_king_of Pāraş. (EZR_4:3)
OET-RV: 3 But Zerubavel, and Yeshua, and the rest of the Israelis clan leaders said to them, “It’s not for you and for us to build a house for our god, but we ourselves together will build for Yisrael’s god Yahweh, just as the Persian King Koresh (Cyrus) has commanded us.” (EZR 4:3)
JOB 3:18 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 3:18 word 1
OET-LV: 18 Together prisoners they_are_at_ease not they_hear the_voice_of a_taskmaster. (JOB_3:18)
OET-RV: 18 Prisoners are able to relax together.
⇔ They no longer hear the voice of their taskmaster. (JOB 3:18)
JOB 6:2 יָחַד (yāḩad) Ncmsa contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘all’ OSHB JOB 6:2 word 8
OET-LV: 2 If actually_(weigh) it_will_be_weighed grief_of_my and_my_of_destruction in_the_balances people_will_raise together. (JOB_6:2)
OET-RV: 2 If only my anguish could be truly weighed,
⇔ and my calamity could be put together with it on the scales. (JOB 6:2)
JOB 10:8 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘altogether’ OSHB JOB 10:8 word 4
OET-LV: 8 Hands_of_your they_formed_me and_they_made_me together all_around and_you_have_swallowed_me. (JOB_10:8)
OET-RV: 8 Your hands shaped and moulded me.
⇔ Will the same hands now destroy me? (JOB 10:8)
JOB 16:10 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 16:10 word 7
OET-LV: 10 People_have_opened_wide on_me (in)_their_of_mouth in_scorn they_have_struck cheeks_of_my together on_me they_mass_themselves. (JOB_16:10)
OET-RV: 10 People stare at me with their mouths wide open.
⇔ They slap my cheek in contempt as they join together against me. (JOB 16:10)
JOB 17:16 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 17:16 word 5
OET-LV: 16 The_poles_of Shəʼōl will_they_go_down or together to the_dust will_we_go_down. (JOB_17:16)
OET-RV: 16 Will they go down to the gates of the grave?
⇔ ≈ Will we go down together into the ground? (JOB 17:16)
JOB 19:12 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 19:12 word 1
OET-LV: 12 Together troops_of_his they_have_come and_they_have_throw_up on_me way_of_their and_they_have_encamped all_around (to)_my_of_tent. (JOB_19:12)
OET-RV: 12 His troops advance in formation.
⇔ They build up a siege ramp against me,
⇔ and set themselves up around my tent. (JOB 19:12)
JOB 21:26 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘alike’ OSHB JOB 21:26 word 1
OET-LV: 26 Together on dust they_will_lie and_a_maggot it_will_cover over_them. (JOB_21:26)
OET-RV: 26 Both kinds of people lie together in the dust,
⇔ and worms cover them both. (JOB 21:26)
JOB 24:4 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘all’ OSHB JOB 24:4 word 4
OET-LV: 4 They_thrust_aside needy_people from_the_path together they_are_made_to_hide_themselves the_poor_people_of the_earth. (JOB_24:4)
OET-RV: 4 They turn needy people off the road.
⇔ ≈ The poor people in the land mustn’t be seen. (JOB 24:4)
JOB 31:38 וְ,יַחַד (və, yaḩad) C,D contextual morpheme glosses=‘and, together’ morpheme glosses=‘and, together’ OSHB JOB 31:38 word 5
OET-LV: 38 If on_me land_of_my it_cried_out and_together furrows_of_its they_wept. (JOB_31:38)
OET-RV: ⇔ 38 If my land cried out against me,
⇔ and the ploughed furrows wept together, (JOB 31:38)
JOB 34:15 יָחַד (yāḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 34:15 word 4
OET-LV: 15 all_of It_will_expire flesh together and_human/ʼĀdām to dust it_will_return. (JOB_34:15)
OET-RV: 15 everybody would die simultaneously,
⇔ ≈ and humanity would return to dust. (JOB 34:15)
JOB 34:29 יָחַד (yāḩad) Ncmsa contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘alike’ OSHB JOB 34:29 word 13
OET-LV: 29 And_he he_will_keep_quiet and_who will_he_condemn_him_as_guilty and_he_will_hide face and_who will_he_observe_him and_over a_nation and_over a_person alike. (JOB_34:29)
OET-RV: ⇔ 29 If he stays silent, then who would condemn him?
⇔ and if he hides his face, then who will see him
⇔ although he’s over every nation as well as every individual (JOB 34:29)
JOB 38:7 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 38:7 word 2
OET-LV: 7 When_sang together the_stars_of morning and_they_shouted all_of the_sons_of god. (JOB_38:7)
OET-RV: 7 when the morning stars sung together,
⇔ ≈ and God’s children shouted happily? (JOB 38:7)
JOB 40:13 יָחַד (yāḩad) Ncmsa contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 40:13 word 3
OET-LV: 13 Hide_them in_dust together faces_of_their bind_up in_place. (JOB_40:13)
OET-RV: 13 Bury them together in the dust.
⇔ ≈ Imprison them in the grave. (JOB 40:13)
PSA 2:2 יָחַד (yāḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 2:2 word 6
OET-LV: 2 They_take_their_stand the_kings_of the_earth and_rulers they_seat_themselves together on YHWH and_on his_of_anointed. (PSA_2:2)
OET-RV: 2 The kings of this world take their stand
⇔ ≈ and the rulers collaborate against Yahweh and his chosen one, (PSA 2:2)
PSA 31:14 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 31:14 word 8
OET-LV: 14 if/because I_have_heard the_whispering_of many_people terror is_from_around_about when_they_seated_themselves together on_me to_take/accept/receive life_of_my they_planned. (PSA_31:14)
OET-RV: 14 But I trust in you, Yahweh.
⇔ ≈ I declare that you’re my god. (PSA 31:14)
PSA 33:15 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘all’ OSHB PSA 33:15 word 2
OET-LV: 15 The_one_who_forms together heart_of_their the_one_who_attends to all_of deeds_of_their. (PSA_33:15)
OET-RV: 15 He who formed the insides of all of them, observes everything that they do. (PSA 33:15)
PSA 40:15 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘altogether’ OSHB PSA 40:15 word 3
OET-LV: 15 may_they_be_ashamed and_may_they_be_abashed altogether life_of_(of)_my those_who_seek_of to_snatch_it_away may_they_be_turned_back backwards and_may_they_be_humiliated the_people_desirous_of my_harm_of_of. (PSA_40:15)
OET-RV: 15 Let those who cheer because of my fate be shocked because of their shame. (PSA 40:15)
PSA 41:8 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 41:8 word 1
OET-LV: 8 together on_me all_of they_whisper_to_one_another those_of_who_hate_me on_me they_plot trouble to_me. (PSA_41:8)
OET-RV: 8 They say, “An evil disease has badly affected him.
⇔ Now that he’s down flat, he’ll never get up again.” (PSA 41:8)
PSA 49:3 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 49:3 word 7
OET-LV: 3 both the_children_of humankind as_well_as the_children_of man alike the_rich and_the_needy. (PSA_49:3)
OET-RV: 3 I’ll talk about wisdom
⇔ ≈ and my inner thoughts will be about understanding. (PSA 49:3)
PSA 49:11 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘alike’ OSHB PSA 49:11 word 5
OET-LV: 11 if/because anyone_will_see wise_people they_die alike a_fool and_a_stupid_person they_perish and_they_leave to_other_people wealth_of_their. (PSA_49:11)
OET-RV: 11 Their inner thought is that their families will continue forever,
⇔ and the places where they live, for all future generations.
⇔ They name their lands after themselves, (PSA 49:11)
PSA 62:10 יָחַד (yāḩad) Ncmsa contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 62:10 word 12
OET-LV: 10 only are_a_breath the_children_of humankind are_falsehood the_children_of everyone in_the_balances to_go_up they are_more_than_a_breath together. (PSA_62:10)
OET-RV: 10 Don’t rely on extortion or robbery.
⇔ ≈ Don’t hope uselessly in your wealth,
⇔ → because it’ll bear no fruit—don’t fix your heart on them. (PSA 62:10)
PSA 74:6 יָּחַד (yāḩad) D contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘all’ OSHB PSA 74:6 word 3
OET-LV: 6 And_now engravings_of_its altogether with_axe[s] and_crowbars they_struck. (PSA_74:6)
OET-RV: 6 And now, with axe and hammers,
⇔ they smash up all its carved panels. (PSA 74:6)
PSA 74:8 יָחַד (yāḩad) Ncmsa contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘completely’ OSHB PSA 74:8 word 4
OET-LV: 8 They_said in_their_of_heart let_of_us_oppress_them altogether they_burnt all_of the_appointed_places_of god on_the_earth. (PSA_74:8)
OET-RV: 8 They said in their hearts, “We’ll totally crush them.”
⇔ They’ve burnt all of the meeting places of God in the country. (PSA 74:8)
PSA 88:18 יָחַד (yāḩad) Ncmsa contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘altogether’ OSHB PSA 88:18 word 7
OET-LV: 18 they_have_surrounded_me like_water all_of the_day they_have_surrounded (on)_me altogether. (PSA_88:18)
OET-RV: 18 You’ve taken all my friends and acquaintances away from me.
⇔ Now my only acquaintance is the darkness. (PSA 88:18)
PSA 98:8 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 98:8 word 4
OET-LV: 8 Rivers let_them_clap a_palm together mountains let_them_sing_for_joy. (PSA_98:8)
OET-RV: 8 Let the rivers clap their hands.
⇔ ≈ Let the mountains sing with happiness (PSA 98:8)
PSA 133:1 יָחַד (yāḩad) Ncmsa contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 133:1 word 12
OET-LV: 133 The_song_of the_ascents of_Dāvid there how good and_how pleasant is_the_dwelling brothers also together. (PSA_133:1)
OET-RV: A song by David while walking uphill to Yerushalem.
⇔ 133 Listen, it’s really good and pleasant
⇔ when the nation’s people get on well together. (PSA 133:1)
PSA 141:10 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘alone’ OSHB PSA 141:10 word 4
OET-LV: 10 Let_them_fall in_his_own_of_nets wicked_people together I until I_will_pass_by. (PSA_141:10)
OET-RV: 10 Let the wicked fall into their own nets
⇔ while I escape. (PSA 141:10)
PROV 27:17 יָחַד (yāḩad) Vhi3ms contextual word gloss=‘it_grows_sharp’ word gloss=‘sharpens’ OSHB PROV 27:17 word 3
OET-LV: 17 Iron by_iron it_grows_sharp and_anyone he_sharpens the_face_of his/its_neighbour. (PRO_27:17)
OET-RV: 17 Iron sharpens iron,
⇔ ≈ and one neighbour sharpens another. (PRO 27:17)
PROV 27:17 יַחַד (yaḩad) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_sharpens’ word gloss=‘sharpens’ OSHB PROV 27:17 word 5
OET-LV: 17 Iron by_iron it_grows_sharp and_anyone he_sharpens the_face_of his/its_neighbour. (PRO_27:17)
OET-RV: 17 Iron sharpens iron,
⇔ ≈ and one neighbour sharpens another. (PRO 27:17)
ISA 22:3 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 22:3 word 4
OET-LV: 3 All_of rulers_of_your they_have_fled together from_a_bow they_have_been_captured all_of those_found_of_in_you they_were_captured together from_a_distance they_had_fled. (ISA_22:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 22:3)
ISA 27:4 יָּחַד (yāḩad) D contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘to_the_ground’ OSHB ISA 27:4 word 12
OET-LV: 4 Rage there_is_not to_me who will_he_give_me thorn[s] bush[es] in_battle I_will_march against_it I_will_burn_it altogether. (ISA_27:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 27:4)
ISA 42:14 יָחַד (yāḩad) Ncmsa contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 42:14 word 9
OET-LV: 14 I_have_been_silent from_long_ago/eternity I_have_kept_silent I_have_restrained_myself like_(the)_who]_gives_birth I_groan I_puff and_I_pant together. (ISA_42:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:14)
ISA 43:26 יָחַד (yāḩad) Ncmsa contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 43:26 word 3
OET-LV: 26 Cause_me_to_remember let_us_enter_into_judgement together recount you so_that you_may_be_justified. (ISA_43:26)
OET-RV: ⇔ 26 ◙
⇔ … (ISA 43:26)
ISA 44:11 יָחַד (yāḩad) Ncmsa contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 44:11 word 13
OET-LV: 11 There all_of companions_of_his they_will_be_ashamed and_craftsmen they from_humankind of_them_of_all let_them_gather_together let_them_stand_up let_them_be_in_dread let_them_be_ashamed altogether. (ISA_44:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 44:11)
ISA 45:8 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘with’ OSHB ISA 45:8 word 13
OET-LV: 8 drip_down Oh_heaven (from)_above and_clouds let_them_flow righteousness let_it_open_up the_earth and_let_them_bear_fruit salvation and_righteousness let_it_cause_to_sprout together I YHWH I_have_created_it. (ISA_45:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:8)
ISA 50:8 יָּחַד (yāḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘each_other’ OSHB ISA 50:8 word 7
OET-LV: 8 is_near the_one_of_who_justifies_me who will_he_contend with_me let_us_stand together who is_the_master_of my_case_of_of let_him_draw_near to_me. (ISA_50:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:8)
HOS 11:7 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘at_all’ OSHB HOS 11:7 word 7
OET-LV: 7 And_my_of_people are_hung_up to_my_of_apostasy and_near/to a_height they_call_on_him together not he_will_exalt_them. (HOS_11:7)
OET-RV: 7 My people are insistent on turning away from me.
⇔ Though they call to the highest one, he won’t lift them up. (HOS 11:7)
HOS 11:8 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘all’ OSHB HOS 11:8 word 14
OET-LV: 8 how will_I_give_you_up Oh_ʼEfrayim will_I_deliver_you_up Oh_Yisrāʼēl/(Israel) how will_I_make_you like_ʼAdāmāh will_I_make_you like_Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) it_has_been_changed on_me heart_of_my together compassions_of_my they_have_grown_warm. (HOS_11:8)
OET-RV: ⇔ 8 How can I give you up, O Efrayim?
⇔ ≈ How can I hand you over, O Yisrael?
⇔ How can I make you like Adamah?
⇔ ≈ How can I make you like Tsevoim?
⇔ My heart is turned over within me—
⇔ ≈ all my compassions are aroused. (HOS 11:8)
MIC 2:12 יַחַד (yaḩad) D contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB MIC 2:12 word 9
OET-LV: 12 Surely_(gather) I_will_gather Oh_Yaˊₐqoⱱ of_you_of_all surely_(assemble) I_will_assemble the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) together I_will_make_it like_sheep a_sheepfold like_a_flock in_the_middle of_(the)_its_of_pasture they_will_be_distraught from_humankind. (MIC_2:12)
OET-RV: 12 I will certainly gather all of you, Yakob.
⇔ ≈ I’ll definitely assemble the remnant of Yisrael.
⇔ I’ll bring them together like sheep in a pen—
⇔ ≈ like a flock in the middle of their pasture.
⇔ Noisy because there’ll be so many people. (MIC 2:12)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 49:6 תֵּחַד (tēḩad) Vqj3fs contextual word gloss=‘let_it_be_united’ word gloss=‘joined’ OSHB GEN 49:6 word 7
OET-LV: 6 In_their_of_council not self_of_my let_it_enter in_their_of_assembly not honour_of_my let_it_be_united if/because in_their_of_anger they_slew a_man and_for_their_of_pleasure they_hamstrung ox[en]. (GEN_49:6)
OET-RV: 6 Don’t let my thoughts enter into their discussion.
⇔ ≈ Don’t let my honour join in their assembly.
⇔ They killed a man in their anger,
⇔ ≈ and they hamstrung an ox just for their pleasure. (GEN 49:6)
PSA 86:11 יַחֵד (yaḩēd) Vpv2ms contextual word gloss=‘unite’ word gloss=‘unite’ OSHB PSA 86:11 word 6
OET-LV: 11 Teach_me Oh_YHWH way_of_your I_will_walk in_your_of_truth unite heart_of_my to_fear name_of_your. (PSA_86:11)
OET-RV: 11 Teach me your ways, Yahweh, then I’ll walk in your truth.
⇔ Give me an undivided heart to revere you. (PSA 86:11)
ISA 14:20 תֵחַד (tēḩad) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_be_united’ word gloss=‘join’ OSHB ISA 14:20 word 2
OET-LV: 20 Not you_will_be_united with_them in_burial if/because land_of_your you_have_ruined people_of_your you_have_slain not it_will_be_named forever the_offspring_of evil-doers. (ISA_14:20)
OET-RV: 20 You won’t be buried with them because you’ve ruined your land.
⇔ You’ve killed your people—
⇔ the offspring of the wicked will never be mentioned again. (ISA 14:20)