Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘חֵלְכָה’ (ḩēləkāh)

חֵלְכָה

Have 2 uses of Hebrew root (lemma) ‘חֵלְכָה’ (ḩēləkāh) in the Hebrew originals

PSA 10:8לְ,חֵלְכָה (lə, ḩēləkāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘for, an_unfortunate_person’ morpheme glosses=‘for, helpless’ OSHB PSA 10:8 word 8

OET-LV: 8He_sits in_an_ambush_of villages in_(the)_places he_kills the_innocent eyes_of_his for_an_unfortunate_person they_lie_hidden.   (PSA_10:8)

OET-RV:  ⇔  8They sit in ambush near the villages.
 ⇔ In isolated places they murder the innocent.
 ⇔ Their eyes stealthily watch for any vulnerable people. (PSA 10:8)

PSA 10:14חֵלֶכָה (ḩēlekāh) Ncfsa contextual word gloss=‘an_unfortunate_person’ word gloss=‘helpless’ OSHB PSA 10:14 word 11

OET-LV: 14You_have_seen if/because you mischief and_vexation you_pay_attention to_put in_your_of_hand on_you an_unfortunate_person he_abandons the_fatherless you you_are a_helper.   (PSA_10:14)

OET-RV: 14But you have seen—indeed, you notice mischief and grief to do something about it.
 ⇔ The victims trust you to work on their behalf.
 ⇔ You are a helper for the fatherless. (PSA 10:14)