Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #244554

תַּבִּיטPsa 10

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form תַּבִּיט (Morphology=Vhi2ms PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘תַּבִּיט’ (Morphology=Vhi2ms PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=singular) has 2 different glosses: ‘do_you_look_at?’, ‘you_pay_attention’.

HAB 1:3 contextual word gloss=‘do_you_look_at?’ word gloss=‘look_at’ OSHB HAB 1:3 word 5

OET-LV: 3To/for_what do_you_make_me_see wickedness and_mischief do_you_look_at and_devastation and_violence are_to_before_me and_ strife _he/it_was and_contention it_arises.   (HAB_1:3)

OET-RV: 3Why do I have to keep seeing injustice and looking at trouble?
 ⇔ ≈ Destruction and violence are all around—there’s such strife, and conflicts keep happening. (HAB 1:3)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘נָבַט’’ have 3 different glosses: ‘do_you_look_at?’, ‘look’, ‘you_pay_attention’.