Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
Hebrew words index Transliterated Hebrew words index
Hebrew lemmas index Transliterated Hebrew lemmas index
Greek words index Transliterated Greek words index
Greek lemmas index Transliterated Greek lemmas index
Important people index All people index Locations index
אָהַל (ʼâhal) v (aw-hal')
Source: a denominative from H168;
Meaning: to tent
KJV: pitch (remove) a tent.
Appears in a total of 3 verses:
GEN 13:12
OET-LV: 12 ʼAⱱrām he_dwelt in_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_Lōţ he_dwelt in_the_cities_of the_valley and_he_moved_tent to Şədom. (GEN_13:12)
OET-RV: 12 So Abram settled in the land of Canaan, and Lot settled in the cities of the plain and moved his tents as far as Sodom. (GEN 13:12)
ISA 13:20
OET-LV: 20 Not it_will_remain to_perpetuity and_not it_will_settle until a_generation and_a_generation and_not he_will_pitch_tent there an_ˊArāⱱī and_shepherds not they_will_make_lie_down there. (ISA_13:20)
OET-RV: 20 It’ll never be inhabited again,
⇔ ≈ or lived in from one generation to the next.
⇔ The Arabs won’t even set up their tents there,
⇔ ≈ and the shepherds won’t rest their flocks there. (ISA 13:20)
GEN 13:18
OET-LV: 18 And_ ʼAⱱrām _he_moved_tent and_he_went and_he/it_sat_down//remained//lived at_the_great_trees_of Mamre which are_at_Ḩeⱱrōn and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH. (GEN_13:18)
OET-RV: 18 So Abram moved his tents and went and settled by the terebinth trees at Mamre (near Hebron), and he built an altar to Yahweh there. (GEN 13:18)
View on BibleHub.