Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Reference lists contents page

Hebrew words indexTransliterated Hebrew words index

Hebrew lemmas indexTransliterated Hebrew lemmas index

Hebrew Strongs numbers index

Greek words indexTransliterated Greek words index

Greek lemmas indexTransliterated Greek lemmas index

Greek Strongs numbers index

Important people indexAll people indexLocations index

Promised land kingdoms index

Bible statistics index

Strongs H6760

H6760

צָלַע (tsâlaʻ) v (tsaw-lah')
Source: a primitive root; probably to curve; used only as denominative from H6763,
Meaning: to limp (as if one-sided)
KJV: halt.

Brown, Driver, Briggs lexicon entry

Type: root" cite="full" form="false" mod="II
[צָלַע] vb. limp {854}

Appears in a total of 4 verses:

MIC 4:7

OET-LV: 7And_I_will_make DOM the_one_who_was_lame into_a_remnant and_the_one_who_was_straying to_(a)_nation mighty and_ YHWH _he_will_reign over_them in_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) from_now and_unto perpetuity.   (MIC_4:7)

OET-RV: 7And I will turn those lame people into a growing group,
 ⇔ ≈ and those scattered ones into a strong nation,
 ⇔ and Yahweh will reign over them on Mt. Tsiyyon (Zion),
 ⇔ from now and until forever. (MIC 4:7)

GEN 32:32

OET-LV: 32 and_it_rose to_him/it the_sun just_as he_passed_over DOM Pəʼēl and_he was_limping on thigh_of_his.   (GEN_32:32)

OET-RV: 32That’s why Israelis don’t eat the muscle of the tendon that is on the hip socket to this day, because the man touched the socket of Yacob’s hip on the muscle of the tendon. (GEN 32:32)

MIC 4:6

OET-LV: 6in_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH I_will_gather the_one_who_is_lame and_the_one_who_is_outthrow I_will_assemble and_which I_have_done_harm_to.   (MIC_4:6)

OET-RV: 6Yahweh declares: “At that time, I’ll gather the lame people
 ⇔ ≈ and assemble those who were scattered—those who I’ve done harm to. (MIC 4:6)

ZEP 3:19

OET-LV: 19Here_I am_about_to_deal with all_of those_of_who_afflicted_you at_time (the)_that and_I_will_save DOM the_one_who_is_lame and_the_one_who_is_outthrow I_will_gather and_I_will_make_them (into)_praise and_(into)_a_name in_all the_earth/land shame_of_their.   (ZEP_3:19)

OET-RV: 19Look, I’ll be dealing with all of your oppressors at that time.
 ⇔ I’ll save your people who are disabled or who’ve been shamed.
 ⇔ Then I’ll get them praising,
 ⇔ and change their shame into a good reputation around the world. (ZEP 3:19)

View on BibleHub.