Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 32 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) That’s why Israelis don’t eat the muscle of the tendon that is on the hip socket to this day, because the man touched the socket of Yacob’s hip on the muscle of the tendon.
OET-LV [fn] and_rose to_him/it the_sun just_as he_passed_over DOM Pənūʼēl and_he [was]_limping on hip_his.
32:32 Note: KJB: Gen.32.31
UHB 33 עַל־כֵּ֡ן לֹֽא־יֹאכְל֨וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־גִּ֣יד הַנָּשֶׁ֗ה אֲשֶׁר֙ עַל־כַּ֣ף הַיָּרֵ֔ךְ עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֤י נָגַע֙ בְּכַף־יֶ֣רֶךְ יַעֲקֹ֔ב בְּגִ֖יד הַנָּשֶֽׁה׃ ‡
(33 ˊal-ⱪēn loʼ-yoʼkəlū ⱱənēy-yisrāʼēl ʼet-ggiyd hannāsheh ʼₐsher ˊal-ⱪaf hayyārēk ˊad hayyōm hazzeh ⱪiy nāgaˊ bəkaf-yerek yaˊₐqoⱱ bəgiyd hannāsheh.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For that reason, to this day the sons of Israel do not eat the muscle of the tendon that is on the socket of the hip, because he touched the socket of Jacob’s hip on the muscle of the tendon.
UST That is why even today the people of Israel do not eat meat that comes from an animal’s hip joint, because that is the place on Jacob’s hip that God struck and injured.
BSB Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon which is at the socket of the hip, because the socket of Jacob’s hip was struck near that tendon.
OEB This is why to this day the Israelites do not eat the thigh muscle, which is at the socket of the hip, because he touched the socket of Jacob’s hip on the thigh muscle.
WEB Therefore the children of Israel don’t eat the sinew of the hip, which is on the hollow of the thigh, to this day, because he touched the hollow of Jacob’s thigh in the sinew of the hip.
NET That is why to this day the Israelites do not eat the sinew which is attached to the socket of the hip, because he struck the socket of Jacob’s hip near the attached sinew.
LSV therefore the sons of Israel do not eat the sinew which shrank, which [is] on the hollow of the thigh, to this day, because He came against the hollow of Jacob’s thigh, against the sinew which shrank.
FBV (That's why, even today, Israelites don't eat the thigh tendon attached to the hip socket, because that's where the man hit Jacob's hip socket.)
T4T The muscle on his hip joint had been injured. So to this present time, because of what happened to Jacob, the Israeli people do not eat the muscle/tendon that is attached to the socket of the hips of animals.
LEB Therefore the Israelites[fn] do not eat the sinew of the sciatic nerve thatis upon the socket of the hip unto this day, because he struck the socket of the thigh of Jacob at the sinew of the sciatic nerve.
?:? Literally “sons/children of Israel”
BBE For this reason the children of Israel, even today, never take that muscle in the hollow of the leg as food, because the hollow of Jacob's leg was touched.
MOF No MOF GEN book available
JPS (32-33) Therefore the children of Israel eat not the sinew of the thigh-vein which is upon the hollow of the thigh, unto this day; because he touched the hollow of Jacob's thigh, even in the sinew of the thigh-vein.
ASV Therefore the children of Israel eat not the sinew of the hip which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob’s thigh in the sinew of the hip.
DRA Therefore the children of Israel, unto this day, eat not the sinew, that shrank in Jacob’s thigh: because he touched the sinew of his thigh and it shrank.
YLT therefore the sons of Israel do not eat the sinew which shrank, which [is] on the hollow of the thigh, unto this day, because He came against the hollow of Jacob's thigh, against the sinew which shrank.
DBY Therefore the children of Israel do not eat of the sinew that is over the joint of the thigh, to this day; because he touched the joint of Jacob's thigh — the sinew.
RV Therefore the children of Israel eat not the sinew of the hip which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob’s thigh in the sinew of the hip.
WBS Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrunk, which is upon the hollow of the thigh, to this day; because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrunk.
KJB Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob’s thigh in the sinew that shrank.
(Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob’s thigh in the sinew that shrank. )
BB And therefore it is that the chyldren of Israel eate not of the sinnowe that shranke in that place of the thigh, vnto this day: because that he touched the hucklebone of Iacobs thigh, about the sinnowe that shranke.
(And therefore it is that the children of Israel eat not of the sinnowe that shranke in that place of the thigh, unto this day: because that he touched the hucklebone of Yacobs thigh, about the sinnowe that shranke.)
GNV Therefore the children of Israel eate not of the sinewe that shranke in the hollowe of the thigh, vnto this day: because he touched the sinew that shranke in the holow of Iaakobs thigh.
(Therefore the children of Israel eat not of the sinewe that shranke in the hollowe of the thigh, unto this day: because he touched the sinew that shranke in the holow of Yacobs thigh. )
CB Therfore eate the children of Israel no vane vpon the senow of ye thye vnto this daye, because ye vane vpon the senow of Iacobs thye was touched.
(Therfore eat the children of Israel no vane upon the senow of ye/you_all thye unto this day, because ye/you_all vane upon the senow of Yacobs thye was touched.)
WYC For which cause the sones of Israel eten not `til in to present day the senewe, that driede in the hipe of Jacob; for the man touchide the senewe of Jacobs hipe, and it driede.
(For which cause the sons of Israel eten not `til in to present day the senewe, that driede in the hipe of Yacob; for the man touchide the senewe of Yacobs hipe, and it driede.)
LUT Und als er vor Pniel überkam, ging ihm die Sonne auf; und er hinkte an seiner Hüfte.
(And als he before/in_front_of Pniel überkam, went him the sun auf; and he hinkte at his Hüfte.)
CLV Quam ob causam non comedunt nervum filii Israël, qui emarcuit in femore Jacob, usque in præsentem diem: eo quod tetigerit nervum femoris ejus, et obstupuerit.
(Quam ob causam not/no comedunt nervum children Israël, who emarcuit in femore Yacob, usque in præsentem diem: eo that tetigerit nervum femoris his, and obstupuerit. )
BRN And the sun rose upon him, when he passed the Face of God; and he halted upon his thigh.
BrLXX Ἀνέτειλεν δὲ αὐτῷ ὁ ἥλιος, ἡνίκα παρῆλθε τὸ εἶδος τοῦ Θεοῦ· αὐτὸς δὲ ἐπέσκαζε τῷ μηρῷ αὐτοῦ.
(Aneteilen de autōi ho haʸlios, haʸnika paraʸlthe to eidos tou Theou; autos de epeskaze tōi maʸrōi autou. )
32:32 The story includes a dietary restriction for Israel that became a custom but was not put into law. This custom helped preserve the memory of the story. Observant Jews still refuse to eat the tendons of an animal’s hindquarters.
עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה
(Some words not found in UHB: and,rose to=him/it the,sun just=as passed DOM Pənū\sup ʼēl\sup* and=he limping on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hip,his )
Alternate translation: “even now” or “even in the present”
בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֜ל
(Some words not found in UHB: and,rose to=him/it the,sun just=as passed DOM Pənū\sup ʼēl\sup* and=he limping on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hip,his )
Alternate translation: “the descendants of Israel” or “the Israelites”
לֹֽא יֹאכְל֨וּ & אֶת גִּ֣יד הַנָּשֶׁ֗ה
(Some words not found in UHB: and,rose to=him/it the,sun just=as passed DOM Pənū\sup ʼēl\sup* and=he limping on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hip,his )
Alternate translation: “do not eat the tendon”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
אֲשֶׁר֙ עַל־כַּ֣ף הַיָּרֵ֔ךְ
(Some words not found in UHB: and,rose to=him/it the,sun just=as passed DOM Pənū\sup ʼēl\sup* and=he limping on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hip,his )
Make sure it is clear in your translation that this is talking about eating meat from an animal, not about cannibalism.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
כִּ֤י נָגַע֙ בְּכַף יֶ֣רֶךְ יַעֲקֹ֔ב בְּגִ֖יד הַנָּשֶֽׁה
(Some words not found in UHB: and,rose to=him/it the,sun just=as passed DOM Pənū\sup ʼēl\sup* and=he limping on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hip,his )
See how you translated the idiom touched in verse 25.