Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Mic IntroC1C2C3C4C5C6C7

Mic 4 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13

Parallel MIC 4:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mic 4:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)And I will turn those lame people into a growing group,
 ⇔ and those scattered ones into a strong nation,
 ⇔ and Yahweh will reign over them on Mt. Tsiyyon (Zion),
 ⇔ from now and until forever.

OET-LVAnd_make DOM the_lame into_remnant and_the_throw_off to_(a)_nation mighty and_ YHWH _reign over_them in/on/at/with_mount_of Tsiyyōn/(Zion) from_now and_unto perpetuity.

UHBוְ⁠שַׂמְתִּ֤י אֶת־הַ⁠צֹּֽלֵעָה֙ לִ⁠שְׁאֵרִ֔ית וְ⁠הַ⁠נַּהֲלָאָ֖ה לְ⁠ג֣וֹי עָצ֑וּם וּ⁠מָלַ֨ךְ יְהוָ֤ה עֲלֵי⁠הֶם֙ בְּ⁠הַ֣ר צִיּ֔וֹן מֵ⁠עַתָּ֖ה וְ⁠עַד־עוֹלָֽם׃פ
   (və⁠samtiy ʼet-ha⁠ʦʦolēˊāh li⁠shəʼērit və⁠ha⁠nnahₐlāʼāh lə⁠gōy ˊāʦūm ū⁠mālak yhwh ˊₐlēy⁠hem bə⁠har ʦiyyōn mē⁠ˊattāh və⁠ˊad-ˊōlām.◊)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ θήσομαι τὴν συντετριμμένην εἰς ὑπόλειμμα, καὶ τὴν ἀπωσμένην εἰς ἔθνος δυνατόν· καὶ βασιλεύσει Κύριος ἐπʼ αὐτοὺς ἐν ὄρει Σιὼν ἀπὸ τοῦ νῦν ἕως εἰς τὸν αἰῶνα.
   (Kai thaʸsomai taʸn suntetrimmenaʸn eis hupoleimma, kai taʸn apōsmenaʸn eis ethnos dunaton; kai basileusei Kurios epʼ autous en orei Siōn apo tou nun heōs eis ton aiōna. )

BrTrAnd I will make her that was bruised a remnant, and her that was rejected a mighty nation: and the Lord shall reign over them in mount Sion from henceforth, even for ever.

ULTAnd I will turn the lame into a remnant,
 ⇔ and the ones driven away into a strong nation,
 ⇔ and Yahweh will reign over them on Mount Zion,
 ⇔ from now and until forever.

USTMy people who did not die while they were exiled will become a strong nation again.
 ⇔ Then I, Yahweh, will be their king,
 ⇔ and I will rule from Jerusalem forever.

BSBAnd I will make the lame into a remnant, the outcast into a strong nation. Then the LORD will rule over them in Mount Zion from that day and forever
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBAnd I will make the lame into a remnant, the outcast into a strong nation. Then the LORD will rule over them in Mount Zion from that day and forever
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBI will restore the lame as a remnant,
 ⇔ the exiles into a great nation.
 ⇔ The Lord will rule over them
 ⇔ on Mount Zion from that time forever.’

WEBBEand I will make that which was lame a remnant,
 ⇔ and that which was cast far off a strong nation:
 ⇔ and the LORD will reign over them on Mount Zion from then on, even forever.”

WMBB (Same as above)

NETI will transform the lame into the nucleus of a new nation,
 ⇔ and those far off into a mighty nation.
 ⇔ The Lord will reign over them on Mount Zion,
 ⇔ from that day forward and forevermore.”

LSVAnd I have set the halting for a remnant,
And the far-off for a mighty nation,
And YHWH has reigned over them in Mount Zion,
From now on, and for all time.

FBVI will make those who remain, crippled and driven far away, into a strong nation, and the Lord will rule them from Mount Zion forever and ever.

T4TMy people who did not die while they were exiled will become a strong nation again.
 ⇔ Then I, Yahweh, will be their king,
 ⇔ and I will rule from Jerusalem forever.

LEBNo LEB MIC book available

BBEAnd I will make her whose steps were uncertain a small band, and her who was feeble a strong nation: and the Lord will be their King in Mount Zion from now and for ever.

MoffNo Moff MIC book available

JPSAnd I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a mighty nation; and the LORD shall reign over them in mount Zion from thenceforth even for ever.

ASVand I will make that which was lame a remnant, and that which was cast far off a strong nation: and Jehovah will reign over them in mount Zion from henceforth even for ever.

DRAAnd I will make her that halted, a remnant: and her that hath been afflicted, a mighty nation: and the Lord will reign over them in mount Sion, from this time now and for ever.

YLTAnd I have set the halting for a remnant, And the far-off for a mighty nation, And reigned hath Jehovah over them in mount Zion, From henceforth, and unto the age.

Drbyand I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation; and Jehovah shall reign over them in mount Zion, from henceforth even for ever.

RVand I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the LORD shall reign over them in mount Zion from henceforth even for ever.
   (and I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the LORD shall reign over them in mount Zion from henceforth even forever. )

SLTAnd I set her halting for a remnant, and her far removed, for a strong nation: and Jehovah reigning over them in mount Zion from now and even to forever.

WbstrAnd I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the LORD will reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever.

KJB-1769And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the LORD shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever.
   (And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the LORD shall reign over them in mount Zion from henceforth, even forever. )

KJB-1611And I will make her that halted, a remnant; and her that was cast farre off, a strong nation; and the LORD shall reigne ouer them, in Mount Zion from hencefoorth, euen for euer.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps MIC book available

GnvaAnd I will make her that halted, a remnant, and her that was cast farre off, a mightie nation: and the Lord shall reigne ouer them in Mount Zion, from hence forth euen for euer.
   (And I will make her that halted, a remnant, and her that was cast far off, a mighty nation: and the Lord shall reign over them in Mount Zion, from henceforth even forever. )

CvdlNo Cvdl MIC book available

WyclNo Wycl MIC book available

LuthNo Luth MIC book available

ClVget ponam claudicantem in reliquias, et eam quæ laboraverat, in gentem robustam: et regnabit Dominus super eos in monte Sion, ex hoc nunc et usque in æternum.
   (and I_will_put claudicantem in/into/on remains, and her which workaverat, in/into/on nation robustam: and kingdomsbit Master over them in/into/on mountain Sion, from this now and until in/into/on eternal. )

RP-GNTNo RP-GNT MIC book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

4:6-7 Usually the remnants of destroyed cities in the ancient Near East were lost or assimilated. When Israel’s remnant was rescued, it would be the foundation of the Lord’s new people (Deut 4:26-31; 30:1-5; 2 Kgs 19:31; Isa 10:21; Jer 29:10-14; see Ezra 9:8; Neh 1:2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the ones driven away into a strong nation

(Some words not found in UHB: and,make DOM the,lame into,remnant and,the,cast_off to=(a)_nation strong and,reign YHWH over,them in/on/at/with,mount_of Tsiyyōn/(Zion) from,now and=unto forever )

The phrase “the ones driven away” can be translated with an active verb. Alternate translation: “I will turn the ones I drove away into a strong nation”

BI Mic 4:7 ©