Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #189963

וְאָחִיו1 Chr 6

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְאָחִיו’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular)
is always and only glossed as ‘and, his_of, relative’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘אָח’, ‘הוּא’’ have 3 different glosses: ‘and,his_of,brother’, ‘and,his_of,countryman’, ‘and,his_of,relative’.

Hebrew words (12) other than וְאָחִיו (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular)
with a gloss related to ‘relative’

Have 12 other words (לִשְׁאֵרוֹ, שְׁאֵר, שְׁאֵרוֹ, וּמֹדָע, מִשְּׁאֵר, מֹדַעְתָּנוּ, אֲחִי, לִשְׁאֵרוֹ, שְׁאֵר, מידע, שְׁאֵר, שַׁאֲרָה) with 9 lemmas altogether (Lemma=‘מֹדָע’, Lemma=‘שַׁאֲרָה’, Lemma=‘שְׁאֵר’, Lemma=‘אָח’, Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁאֵר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁאֵר’, Lemmas=‘מֹדַעַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שְׁאֵר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מֹדָע’)

GEN 29:12אֲחִי (ʼₐḩī)  Lemma=‘אָח’ contextual word gloss=‘[was]_(the)_relative_of’ word gloss=‘relative_of’ OSHB GEN 29:12 word 5

OET-LV: 12And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_told to_Rāḩēl if/because_that was_(the)_relative_of her_father_of_of he and_because/when was_the_son_of Riⱱqāh he and_she_ran and_she_told to_her_of_father.   (GEN_29:12)

OET-RV: 12Then he told Rahel that he was a relative of her father and that he was a son of Rebekah.
¶ Then she ran and told her father, (GEN 29:12)

LEV 18:6שְׁאֵר (shəʼēr)  Lemma=‘שְׁאֵר’ contextual word gloss=‘relative_of’ word gloss=‘near_of’ OSHB LEV 18:6 word 5

OET-LV: 6a_man a_man to any_of relative_of his_flesh_of_of not you(pl)_will_draw_near to_uncover nakedness I am_YHWH.   (LEV_18:6)

OET-RV: 6 (LEV 18:6)

LEV 18:12שְׁאֵר (shəʼēr)  Lemma=‘שְׁאֵר’ contextual word gloss=‘[is]_a_relative_of’ word gloss=‘close_relative_of’ OSHB LEV 18:12 word 6

OET-LV: 12the_nakedness_of the_sister_of I_will_show_you(ms) not you_will_uncover is_a_relative_of I_will_show_you(ms) she.   (LEV_18:12)

OET-RV: 12 (LEV 18:12)

LEV 18:13שְׁאֵר (shəʼēr)  Lemma=‘שְׁאֵר’ contextual word gloss=‘[is]_a_relative_of’ word gloss=‘close_relative_of’ OSHB LEV 18:13 word 7

OET-LV: 13the_nakedness_of the_sister_of your_mother_of_of not you_will_uncover if/because is_a_relative_of your_mother_of_of she.   (LEV_18:13)

OET-RV: 13 (LEV 18:13)

LEV 18:17שַׁאֲרָה (shaʼₐrāh)  Lemma=‘שַׁאֲרָה’ contextual word gloss=‘[are]_relative[s]’ word gloss=‘close_relatives’ OSHB LEV 18:17 word 16

OET-LV: 17the_nakedness_of a_woman and_her_of_daughter not you_will_uncover DOM the_daughter_of her_son_of_of and_DOM the_daughter_of her_daughter_of_of not you_will_take to_uncover nakedness_of_her are_relative[s] they is_wickedness it (LEV_18:17)

OET-RV: 17 (LEV 18:17)

LEV 20:19שְׁאֵרוֹ (shəʼērō)  Lemmas=‘שְׁאֵר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘relative_of, his’ morpheme glosses=‘close_relative_of, one's_own’ OSHB LEV 20:19 word 10

OET-LV: 19And_the_nakedness_of the_sister_of your_mother_of_of and_the_sister_of I_will_show_you(ms) not you_will_uncover if/because DOM relative_of_his he_has_made_naked iniquity_of_their they_will_bear.   (LEV_20:19)

OET-RV: 19 (LEV 20:19)

LEV 21:2לִשְׁאֵרוֹ (lishʼērō)  Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁאֵר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, his_of, relative’ morpheme glosses=‘for, relatives_of, his’ OSHB LEV 21:2 word 3

OET-LV: 2If/because (if) for_his_of_relative (the)_near to_him/it for_his_of_mother and_for_his_of_father and_for_his_of_son and_for_his_of_daughter and_for_his_of_brother.   (LEV_21:2)

OET-RV: 2 (LEV 21:2)

LEV 25:49מִשְּׁאֵר (mishshəʼēr)  Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁאֵר’ contextual morpheme glosses=‘any, of_the_relative[s]_of’ morpheme glosses=‘any_of, relative_of’ OSHB LEV 25:49 word 8

OET-LV: 49Or uncle_of_his or the_son_of his_uncle_of_of he_will_redeem_him or any_of_the_relative[s]_of his_flesh_of_of from_his_of_clan he_will_redeem_him or his/its_hand it_has_reached and_he_will_redeem_himself.   (LEV_25:49)

OET-RV: 49 (LEV 25:49)

NUM 27:11לִשְׁאֵרוֹ (lishʼērō)  Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁאֵר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, relative’ morpheme glosses=‘to, relative_of, his’ OSHB NUM 27:11 word 8

OET-LV: 11And_if there_will_belong_not brothers to_his_of_father and_you(pl)_will_give DOM inheritance_of_his to_his_of_relative (the)_near to_him/it from_his_own_of_clan and_he_will_take_possession_of DOM_her/it and_it_will_become for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_regulation_of judgement just_as he_has_commanded YHWH DOM Mosheh.   (NUM_27:11)

OET-RV: 11However, if his father had no brothers, then the inheritance should go to his nearest blood-relative to become his possession. That will become a permanent regulation for Yisrael, just as Yahweh has commanded.” (NUM 27:11)

RUTH 2:1מידע (mydˊ)  Lemma=‘מֹדָע’ contextual word gloss=‘a_relative’ word gloss=‘relative’ OSHB RUTH 2:1 word 2

OET-LV: 2And_belonged_to_Nāˊₒ a_relative to/for_her/its_man/husband a_man mighty_of wealth from_the_clan_of ʼElīmelek and_his/its_name was_Boˊaz.   (RUT_2:1)

OET-RV: 2Now there was a relative there of Naomi’s deceased husband. His name was Boaz and he was a very wealthy man from the same clan as Elimelek had been. (RUT 2:1)

RUTH 3:2מֹדַעְתָּנוּ (modaˊtānū)  Lemmas=‘מֹדַעַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘relative_of, our’ morpheme glosses=‘kinsman_of, our’ OSHB RUTH 3:2 word 4

OET-LV: 2And_now not is_Boˊaz relative_of_our whom you_were with servants_of_his_female there he will_be_winnowing DOM the_threshing_floor_of the_barley(s) the_night.   (RUT_3:2)

OET-RV: 2Now, Boaz whose servant girls you’ve been working with, he’s a relative of ours. In fact, he’ll be on the threshing floor winnowing barley tonight. (RUT 3:2)

PROV 7:4וּמֹדָע (ūmodāˊ)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֹדָע’ contextual morpheme glosses=‘and, a_relative’ morpheme glosses=‘and, intimate_friend’ OSHB PROV 7:4 word 5

OET-LV: 4Say to_wisdom sister_of_are_my you and_a_relative to_discernment you_will_call.   (PRO_7:4)

OET-RV: 4Tell wisdom that she’s your sister,
 ⇔ ≈ and call understanding a close relative, (PRO 7:4)