Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Deu 19:18 בְאָחִיו (ⱱə, ʼāḩī, v) Strongs=b, 251 Lemmas=‘בְּ’, ‘אָח’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘against, his_of, countryman’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, brother_of, his’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-1451
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בְאָחִיו’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘against, his_of, countryman’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘אָח’, ‘הוּא’’ have 2 different glosses: ‘against,his_of,countryman’, ‘on,his_of,brother’.
DEU 15:7 מֵאָחִיךָ (mēʼāḩīkā) Lemmas=‘מִן’, ‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, countryman’ morpheme glosses=‘toward, brother_of, your’ OSHB DEU 15:7 word 23
OET-LV: 7 if/because he_will_be in_you(ms) a_needy_person any_one_of your(pl)_countrymen_of_of in_one_of your(pl)_gates_of_of in_your_of_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs) not you_will_harden DOM heart_of_your and_not you_will_shut DOM hand_of_your from_your_of_countryman (the)_needy. (DEU_15:7)
OET-RV: 7 In the towns that your god Yahweh is giving you, if it so happens that any of your fellow Israelis are poor, then don’t just ignore them and refuse to help them, (DEU 15:7)
DEU 15:9 בְּאָחִיךָ (bəʼāḩīkā) Lemmas=‘בְּ’, ‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, your_of, countryman’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, brother_of, your’ OSHB DEU 15:9 word 17
OET-LV: 9 Take_heed to/for_yourself(m) lest a_message it_should_be with heart_of_your worthlessness to_say the_year_of it_has_drawn_near of_the_seven the_year_of the_remission eye_of_your and_it_will_be_evil on_your_of_countryman (the)_needy and_not you_will_give to_him/it and_he_will_call_out on_you to YHWH and_it_was in_you(ms) sin. (DEU_15:9)
OET-RV: 9 Be careful not to quietly think to yourself that the seventh-year reset is close so they won’t have to pay it back. It would be wrong not to help a fellow Israeli, and if you did and he called out to Yahweh for help, then it would be counted against you as disobedience. (DEU 15:9)
DEU 15:11 לְאָחִיךָ (ləʼāḩīkā) Lemmas=‘לְ’, ‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, countryman’ morpheme glosses=‘to, brother_of, your’ OSHB DEU 15:11 word 16
OET-LV: 11 If/because not he_will_cease the_needy from_the_midst_of the_earth/land therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you to_say generously_(open) you_will_open DOM hand_of_your to_your_of_countryman to_your_poor_of_person and_to_your_needy_of_person in_your_of_land. (DEU_15:11)
OET-RV: 11 There’ll always be poor people in your country, so I command you to give generously to the poor and needy and your fellow Israelis. (DEU 15:11)
DEU 19:19 לְאָחִיו (ləʼāḩīv) Lemmas=‘לְ’, ‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, countryman’ morpheme glosses=‘to, brother_of, his’ OSHB DEU 19:19 word 6
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_do to_him/it just_as he_planned for_doing to_his_of_countryman and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst. (DEU_19:19)
OET-RV: 19 you must give the false witness the punishment that was planned for the person falsely accused, and that’s how you can remove the evil from among your nation. (DEU 19:19)
DEU 22:1 לְאָחִיךָ (ləʼāḩīkā) Lemmas=‘לְ’, ‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, countryman’ morpheme glosses=‘to, brother_of, your’ OSHB DEU 22:1 word 14
OET-LV: 22 not you_will_see DOM the_ox_of your(ms)_brother/kindred or DOM sheep_of_his going_astray and_you_will_hide_yourself from_them certainly_(return) you_will_return_them to_your_of_countryman. (DEU_22:1)
OET-RV: 22 If you see someone else’s cow or sheep that has strayed away, don’t act as though you didn’t see it. Take it back to its owner. (DEU 22:1)
DEU 23:20 לְאָחִיךָ (ləʼāḩīkā) Lemmas=‘לְ’, ‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, countryman’ morpheme glosses=‘to, brother_of, your’ OSHB DEU 23:20 word 3
OET-LV: 20 not you_will_charge_interest to_your_of_countryman interest_of money interest_of food interest_of any_of thing which someone_will_pay_interest. (DEU_23:20)
OET-RV: 20 You can charge foreigners interest, but not fellow Israelis so that your god Yahweh will bless your society in everything you do in the land that you’re about to occupy. (DEU 23:20)
DEU 23:21 וּלְאָחִיךָ (ūləʼāḩīkā) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, your_of, countryman’ morpheme glosses=‘and, to, brother_of, your’ OSHB DEU 23:21 word 3
OET-LV: 21 to_foreigner you_will_charge_interest and_to_your_of_countryman not you_will_charge_interest so_that he_may_bless_you YHWH god_of_your in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of on the_earth/land where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it. (DEU_23:21)
OET-RV: 21 When you make a vow to your god Yahweh, don’t put off fulfilling it, because he will hold you accountable and not doing it would count as disobeying him. (DEU 23:21)
DEU 25:11 וְאָחִיו (vəʼāḩīv) Lemmas=‘וְ’, ‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, countryman’ morpheme glosses=‘and, other_of, his’ OSHB DEU 25:11 word 6
OET-LV: 11 if/because they_will_be_struggling_together men together anyone and_his_of_countryman and_she_will_draw_near the_wife_of the_one to_rescue DOM her/its_husband/man from_the_hand_of the_one_who_is_striking_him and_she_will_stretch_out hand_of_her and_she_will_take_hold on_his_of_genitals. (DEU_25:11)
OET-RV: 11 If two men are fighting each other, and one man’s wife comes to help her husband, and reaches out and grabs the other man’s private parts, (DEU 25:11)